Wenn der Bruch der Gasleitung ein Unfall war, wollte der Täter womöglich niemanden umbringen. | Open Subtitles | حسنا، إذا كانَ تمزُق خط الغاز حادثٌ، دافع المشتبه قَد لا يكونُ القتل. |
Ich machte dem Kind ein Versprechen, Wenn er mir diese Aufnahme besorgte... | Open Subtitles | قَطعتُ وعداً للطِفل إذا كانَ يمكنه أن يَحصُل لِي على تَسجِيل |
Wenn diese alte Last, die ich bin, doch nur endlich sterben könnte, dann wäre sie glücklich, und müsste nicht weitehin eine Pilgerin sein. | Open Subtitles | إذا كانَ العجوز الذي أمامك و هو أنا بإمكانه الرحيل للعَالم الآخر ذلك سَيُسعِدها و لن تطول معاناتها |
Ich werde die Gerichtsakten überprüfen und schauen, ob ich ein paar Brotkrumen finde. | Open Subtitles | سأتحققُ مِن سِجلاتِ المَحكمة وأرى ما إذا كانَ يُمكنُني العُثور على فُتَاتٍ. |
Daher habe ich einen Freund im Bistum angerufen und gefragt, ob ein Bett frei wäre und er hat gelacht. | Open Subtitles | لِذا اتصلتُ بصديقٍ في الأبرشية لكي يرى إذا كانَ يوجَد مكان يُؤويه و قد ضحِكَ عليّ |
Nicht Wenn ein paar Freunde von mir ins Beerdigungsinstitut kommen und mich da raus holen. | Open Subtitles | ليسَ إذا كانَ ينتظرني بعض أصدقائي في دارِ الجنائِز و يُخرجوني مِنه |
Aber Wenn mehr an der Wahrheit dran ist, hat er das Recht es zu erfahren ... egal wie schwer es dir fällt, es auszusprechen. | Open Subtitles | لكن إذا كانَ هُناكَ أكثَر من تلكَ الحقيقة، فلهُ الحَق أن يسمعُه مَهما كانَ ذلكَ صَعباً عليكَ قَولُه |
Wenn das bedeutet, dass Querns gehen muss, dann sei es so. | Open Subtitles | و إذا كانَ ذلكَ يَعني إلغاء كورينز لِيَكُن ذلك |
Wenn Sie Fernsehkameras im Todestrakt zulassen, sollten Sie vielleicht daran denken ihn vorher zu streichen. | Open Subtitles | إذا كانَ يجِب أن يكونَ هُناكَ كاميرا في وَحدَة الإعدام رُبما يجبُ أن تُفَكِّر في طِلاء المَكان |
Natürlich nur Wenn er bereit ist meinesgleichen sehen zu wollen, aber das ist eine andere Geschichte. | Open Subtitles | طَبعاً إنها قِصَة أُخرى فيما إذا كانَ هوَ جاهِزاً لأمثالي |
Wenn ein 20 Jähriger noch 30 Jahre absitzen muss, befördert ihn das Medikament in den Körper eines 50 Jährigen? | Open Subtitles | إذا كانَ عمر شخص 20 سنة و المفترض أن يُمضي حُكم 30 سنة سيُحوِّل العقار جسمه فعلياً إلى جسم عمرهُ 50 سنة؟ |
Wenn das diese zwei Wichser nicht verstehen, dann zur Hölle mit ihnen. | Open Subtitles | و إذا كانَ هذان اللعينان لا يُقدِّرانِ ذلك، فاللعنَة عليهِما |
Was ist, Wenn wir uns zu erkennen geben bedeutet, dass wir es nie herausfinden? | Open Subtitles | ماذا إذا كانَ فضحُ انفسنا يعني اننا لن نكتشفَ ابداً؟ |
Nicht Wenn man Köche nach ihrer Mühe und deren Liebenswürdigkeit beurteilt. | Open Subtitles | ليسَ إذا كانَ الطبخُ يقدرُ بالجهدِ والإعجابِ |
Es ist die Frage, die Frage darüber, ob es jedes Mal, Wenn ihr euch findet, es eure Entscheidung ist, oder Schicksal. | Open Subtitles | هذا يدعو للتسائل اتسائل إذا كانَ في كلِ مرةٍ تجدونَ فيها انفسكم معاً انهُ خيارٌ او قدر |
Hört, ich sage nur, dass, Wenn Euch etwas bedrückt, Ihr mit mir reden könnt. | Open Subtitles | إسمع ، انا فقط اقول إذا كانَ هناكَ شئ يضايقكَ يمكنكَ ان تتحدثَ إليَ |
Wenn es um Macht und Kontrolle geht, vielleicht geschah der Stressor, als der Unbekannte keine hatte? | Open Subtitles | إذا كانَ الأمرُ يتعلقُ بالسلطة والسيطرة، ربما الضُغوطاتِ وَقعت عِندما لم يَكن لدى المُشتَبه أيٍ منها؟ |
ob Jojo oder Muffy es durch das himmlische Tor schaffen. | Open Subtitles | إذا كانَ جوجو أو مَفي سيجتازُ تلكَ البوابَات اللؤلؤية |
Ich bin nicht mal sicher, ob mir das alles wirklich passiert ist. | Open Subtitles | لستُ مُتأكداً إذا كانَ ما أتذكرُه حدَثَ فِعلاً أصلاً |
Sie fragte, ob sie dich sehen darf. | Open Subtitles | سألَت إذا كانَ بإمكانِها الحضور و مُقابلتَك |
Heute hat mich Schwester Pete Marie gefragt, ob wir beide an ihrem Programm teilnehmen. | Open Subtitles | رُؤيتُكَ للأُخت بِيت اليَوم و سُؤالُها إذا كانَ بإمكاننا الانضمام إلى بُرنامِجها |