"إذا كانَ" - Traduction Arabe en Allemand

    • Wenn
        
    • ob
        
    Wenn der Bruch der Gasleitung ein Unfall war, wollte der Täter womöglich niemanden umbringen. Open Subtitles حسنا، إذا كانَ تمزُق خط الغاز حادثٌ، دافع المشتبه قَد لا يكونُ القتل.
    Ich machte dem Kind ein Versprechen, Wenn er mir diese Aufnahme besorgte... Open Subtitles قَطعتُ وعداً للطِفل إذا كانَ يمكنه أن يَحصُل لِي على تَسجِيل
    Wenn diese alte Last, die ich bin, doch nur endlich sterben könnte, dann wäre sie glücklich, und müsste nicht weitehin eine Pilgerin sein. Open Subtitles إذا كانَ العجوز الذي أمامك و هو أنا بإمكانه الرحيل للعَالم الآخر ذلك سَيُسعِدها و لن تطول معاناتها
    Ich werde die Gerichtsakten überprüfen und schauen, ob ich ein paar Brotkrumen finde. Open Subtitles سأتحققُ مِن سِجلاتِ المَحكمة وأرى ما إذا كانَ يُمكنُني العُثور على فُتَاتٍ.
    Daher habe ich einen Freund im Bistum angerufen und gefragt, ob ein Bett frei wäre und er hat gelacht. Open Subtitles لِذا اتصلتُ بصديقٍ في الأبرشية لكي يرى إذا كانَ يوجَد مكان يُؤويه و قد ضحِكَ عليّ
    Nicht Wenn ein paar Freunde von mir ins Beerdigungsinstitut kommen und mich da raus holen. Open Subtitles ليسَ إذا كانَ ينتظرني بعض أصدقائي في دارِ الجنائِز و يُخرجوني مِنه
    Aber Wenn mehr an der Wahrheit dran ist, hat er das Recht es zu erfahren ... egal wie schwer es dir fällt, es auszusprechen. Open Subtitles لكن إذا كانَ هُناكَ أكثَر من تلكَ الحقيقة، فلهُ الحَق أن يسمعُه مَهما كانَ ذلكَ صَعباً عليكَ قَولُه
    Wenn das bedeutet, dass Querns gehen muss, dann sei es so. Open Subtitles و إذا كانَ ذلكَ يَعني إلغاء كورينز لِيَكُن ذلك
    Wenn Sie Fernsehkameras im Todestrakt zulassen, sollten Sie vielleicht daran denken ihn vorher zu streichen. Open Subtitles إذا كانَ يجِب أن يكونَ هُناكَ كاميرا في وَحدَة الإعدام رُبما يجبُ أن تُفَكِّر في طِلاء المَكان
    Natürlich nur Wenn er bereit ist meinesgleichen sehen zu wollen, aber das ist eine andere Geschichte. Open Subtitles طَبعاً إنها قِصَة أُخرى فيما إذا كانَ هوَ جاهِزاً لأمثالي
    Wenn ein 20 Jähriger noch 30 Jahre absitzen muss, befördert ihn das Medikament in den Körper eines 50 Jährigen? Open Subtitles إذا كانَ عمر شخص 20 سنة و المفترض أن يُمضي حُكم 30 سنة سيُحوِّل العقار جسمه فعلياً إلى جسم عمرهُ 50 سنة؟
    Wenn das diese zwei Wichser nicht verstehen, dann zur Hölle mit ihnen. Open Subtitles و إذا كانَ هذان اللعينان لا يُقدِّرانِ ذلك، فاللعنَة عليهِما
    Was ist, Wenn wir uns zu erkennen geben bedeutet, dass wir es nie herausfinden? Open Subtitles ماذا إذا كانَ فضحُ انفسنا يعني اننا لن نكتشفَ ابداً؟
    Nicht Wenn man Köche nach ihrer Mühe und deren Liebenswürdigkeit beurteilt. Open Subtitles ليسَ إذا كانَ الطبخُ يقدرُ بالجهدِ والإعجابِ
    Es ist die Frage, die Frage darüber, ob es jedes Mal, Wenn ihr euch findet, es eure Entscheidung ist, oder Schicksal. Open Subtitles هذا يدعو للتسائل اتسائل إذا كانَ في كلِ مرةٍ تجدونَ فيها انفسكم معاً انهُ خيارٌ او قدر
    Hört, ich sage nur, dass, Wenn Euch etwas bedrückt, Ihr mit mir reden könnt. Open Subtitles إسمع ، انا فقط اقول إذا كانَ هناكَ شئ يضايقكَ يمكنكَ ان تتحدثَ إليَ
    Wenn es um Macht und Kontrolle geht, vielleicht geschah der Stressor, als der Unbekannte keine hatte? Open Subtitles إذا كانَ الأمرُ يتعلقُ بالسلطة والسيطرة، ربما الضُغوطاتِ وَقعت عِندما لم يَكن لدى المُشتَبه أيٍ منها؟
    ob Jojo oder Muffy es durch das himmlische Tor schaffen. Open Subtitles إذا كانَ جوجو أو مَفي سيجتازُ تلكَ البوابَات اللؤلؤية
    Ich bin nicht mal sicher, ob mir das alles wirklich passiert ist. Open Subtitles لستُ مُتأكداً إذا كانَ ما أتذكرُه حدَثَ فِعلاً أصلاً
    Sie fragte, ob sie dich sehen darf. Open Subtitles سألَت إذا كانَ بإمكانِها الحضور و مُقابلتَك
    Heute hat mich Schwester Pete Marie gefragt, ob wir beide an ihrem Programm teilnehmen. Open Subtitles رُؤيتُكَ للأُخت بِيت اليَوم و سُؤالُها إذا كانَ بإمكاننا الانضمام إلى بُرنامِجها

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus