Denn Wenn sie nicht in Nigeria sind, sind Sie eigentlich gar nicht in Afrika. | TED | في الواقع ، إذا لم تكن في نيجيريا ، فأنت لست في أفريقيا. |
Das ist unser Ziel. Wenn sie nicht darüber reden, reden Sie nicht über das Bewusstsein. | TED | هذا هو هدفنا. إذا لم تكن تتكلم عن هذا فإنك لا تتكلم عن الوعي |
Wenn du nicht an das glaubst, was wir hier tun solltest du nicht daran teilhaben. | Open Subtitles | إذا لم تكن مؤمنا بما تفعله هنا ربما لا يجب أن تكون جزءا منه |
Wenn du nicht betrunken bist, red nicht so, als wärst du's. | Open Subtitles | دعها وشأنها، إذا لم تكن ثملًا فلا تتحدث وكأنك كذلك |
Wenn es nicht für ihn wäre, wäre keiner von uns hier. | Open Subtitles | إذا لم تكن بالنسبة له، لا أحد منا سيكون هنا. |
Wenn das nicht deine Ex wäre, was würde dein Bauchgefühl dir jetzt sagen? | Open Subtitles | إذا لم تكن هذه زوجتك السابقة، ماذا سيخبرك حدسك في هذا الوقت؟ |
Nun, ich denke, Wenn sie nicht auf die Vernunft hören will, braucht sie eine Demonstration. | Open Subtitles | حسناً , أنا أفكر إذا لم تكن ستستمع لصوت العقل فما تحتاجه هو مظاهرة |
Wenn sie nicht der Mörder sind, wird Ihr Handabdruck nicht passen. | Open Subtitles | إذا لم تكن القاتل اذن ستكون بصمة يدك غير متطابقة |
Und Wenn sie nicht zurückkommt, wieso sagte er dem Vermieter das nicht? | Open Subtitles | إذا لم تكن ستعود لماذا لم يخبر صاحب الملك ؟ |
Ja, Wenn sie nicht als Reporter hier sind, was interessiert Sie dann? | Open Subtitles | إذا لم تكن هُنا لتكتب الأخبار, فما سبب اهتمامك؟ |
- Doch, Wenn sie nicht zu mir halten. | Open Subtitles | انت فى جانبة إذا لم تكن ف جانبى انا لست فى جانب أحد |
Man ersieht viel aus Faserproben, Wenn sie nicht zu nass sind. | Open Subtitles | يمكنك معرفة الكثير من عينة النسيج إذا لم تكن مبللة جدا |
Aber Wenn du nicht zur Familie gehörst, dann ändert es die Dinge hier. | Open Subtitles | ولكن إذا لم تكن الأسرة، جيدا، وهذا يغير الاوضاع هنا، وإن كان. |
Wie willst du die Zukunft retten, Wenn du nicht in ihr überleben kannst? | Open Subtitles | كيف يفترض بك إنقاذ المستقبل إذا لم تكن قادرا على النجاة فيه؟ |
Wenn du nicht mit uns beten willst, bist du hier überflüssig. | Open Subtitles | إذا لم تكن ستتوجه بالدعاء معنا فلا نفع لك هنا |
Und das ist schwer, Wenn du nicht weißt, wer du bist. | TED | ويصعب القيام بذلك إذا لم تكن تعرف من أنت. |
einfach sagen, dass die Jobs, die wir zu produzieren hoffen, und die Arbeitsplätze, die wir zu schaffen hoffen, nicht von Dauer sein werden, Wenn es nicht Jobs sind, die die Leute auch wollen. | TED | أود أن أقول ببساطة أن الوظائف التي نتمنى أن ننجزها والتي نأمل بإنشائها لن تدوم إذا لم تكن الوظائف التي يريدها الأشخاص. |
Wenn das nicht gelb ist werden die uns schnell schnappen. | Open Subtitles | إذا لم تكن ذلك , فلسوف يقبضوا علينا بسهولة |
Warum brauchen sie eine Heftklammer, Wenn es keine zweite Seite gibt? | Open Subtitles | لماذا يحتاجون إلى ترقيمها إذا لم تكن هناك صفحة ثانية؟ |
Hör auf! Du weißt, wie's aussieht, Kumpel. Wenn du kein Bulle bist, bist du nichts. | Open Subtitles | قف مكانك , تعرف النتيجة يا صاحب إذا لم تكن شرطيا , فأنت تافه |
"Sir, würden Sie dem Fall auch so viele Agenten zuteilen, Wenn sie keine Senatoren-Tochter wäre?" | Open Subtitles | هل كان كل هذا العدد من العملاء ليكون هناك إذا لم تكن ابنة السيناتور؟ |
Also wenn man kein endgültiges Ziel von etwas Wunderbaren hat, dann schiebt man nur Schachfiguren herum, wenn man nicht weiterweiß, dann nimmt man den König. | TED | اذا كنت لا تملك في النهاية هدفا سارّاً فإنّك فقط تحرّك قطع الشطرنج تحريكاً إذا لم تكن تدري أنه عليك أخذ الملك. |
Der Generalsekretär gibt das Gesuch der Generalversammlung oder, wenn diese nicht tagt, den Mitgliedern der Vereinten Nationen in Abschrift zur Kenntnis. | UN | يُرسل الأمين العام، للعلم، نسخة من الطلب إلى الجمعية العامة، أو إلى أعضاء الأمم المتحدة إذا لم تكن الجمعية منعقدة. |
Und wenn es kein großer Stein ist, muss es woanders groß sein-. | Open Subtitles | إذا لم تكن ماسة كبيرة فيجب أن يكون شيء آخر كبير |
- Und wenn nicht, seid Ihr dumm. - Befehle des Sheriffs. | Open Subtitles | . إذا لم تكن أحمق . هذه أوامر عمدة البلدة |