"إستطاع" - Traduction Arabe en Allemand

    • konnte
        
    • geschafft
        
    • kann er
        
    Ich habe Dalchimsky gesehen. Ich habe versucht, ihn zu stoppen, aber er konnte wegfahren. Open Subtitles لقد رأيت دالشميسكي.وحاولت إيقافه لكنه إستطاع الهروب
    Der Gefangene konnte zu Fuß fliehen trotz seiner eigenen Verletzungen. Open Subtitles الذي، على الرغم من إصاباته الخاصة، إستطاع الهروب مشيا على الأقدام.
    Wenn er einer Maus ein so langes Leben schenken konnte, wie viel länger habe dann ich? Open Subtitles إذا كان إستطاع أن يجعل فأرا يعيش كل هذه الفتره فكم تبقى لى ؟
    Teal'c konnte Sie weit genug von der Bombe wegziehen, bevor sie losging. Open Subtitles تيلك إستطاع إخراجك بعيداً بصورة كافية قبل إنقجار القنبلة
    Er war in der Lage, zu überleben, weil er es geschafft hat, diese unglaubliche Willenskraft zu generieren, er hat es geschafft, all die Kraft seines Geistes zu nutzen, um sich selbst zu retten. TED فقد تمكن من النجاة لانه إستطاع أن يولد الطاقة المُدهشة للبقاء فقد إستطاع أن يستخدم كل طاقة عقله لكي يُنقذ نفسه
    Deshalb gibt es keine defensiven Wunden, und deshalb konnte Anubis die Tok'ra-Basis besiegen. Open Subtitles هذا يفسر عدم وجود جروح دفاعية و كيف إستطاع أنوبيس أن يُسقط دفاعات قاعدة التوكرا
    Er konnte den Mann identifizieren, der Markovics Computersystem entwickelt hat. Open Subtitles إستطاع التمييز الرجل الذي إخترع أجهزة تصوير الحاسوب مستعمل من قبل الدّكتور ماركوفيك.
    Sohn, was glaubst du, wie Cyrus dein Schiff zeichnen konnte? Open Subtitles يابني كيف تظن سيرس إستطاع رسم سفينتك الفضائية؟
    Die Feuerwehr konnte den Bewohner nicht mehr retten... es gelang aber, das Feuer einzudämmen.. Open Subtitles والاطفائيات كانت متأخرة جداً لكن إستطاع إطفاء النار قبل إنتشاره
    Eine Gruppe bewaffneter Angreifer konnte den Sicherheitsring... Open Subtitles مجموعة المهاجمين المسلّحين إستطاع إختراق إحاطة الأمن
    Ich verstehe wirklich nicht, wie er überhaupt Freunde finden konnte? Open Subtitles لا أفهم بالضبط كيف إستطاع تكوين صداقات في المقام الأول؟
    Keiner konnte sagen, in welchem Alter ich es verstehen würde. Open Subtitles و لا أي شخص منهم إستطاع أن يقول في أي عمر كنت لأكون قادرة على الفهم
    Es heißt, er konnte den Wasserfolterzellentrick mit 17, was, wie ich annehme, gut ist, wenn man diese Art von Sachen mag. Open Subtitles يقال أنّه إستطاع القيام بخدعة التعذيب في المياه في الـ 17 حيث أعتقد أنّه جيد إذا كان بمثل هذا النوع من الأشياء
    Ich verstehe nicht, wie er sich die Beine so brechen konnte, auf der Treppe. Open Subtitles ما لا أفهمه كيف إستطاع أن يكسر ساقيه هكذا بسقوطه من على درجات السلالم.
    Es scheint so, als hätte er sich von seinen Fesseln befreit, und das während der kritischen Phase des Aufstiegs als er sicher sein konnte, dass die Wachen ihre eigenen Injektionen erhalten würden. Open Subtitles من الواضح أنه إستطاع تحرير قيوده أثناء المرحلة الحرجة في إنطلاق المكوك عندما علم أن الحُراس يتم حقنهم
    Ich verstehe nicht, wie er dir von meinem Handy schreiben konnte. Open Subtitles أنا لم أفهم بعد كيف إستطاع ! مراسلتك من هاتفي
    Bisher tappt die Polizei noch immer im Dunkeln, wie der Räuber mit dem sperrigen Seesack flüchten konnte. Open Subtitles ...حالياً الشيء الذى يؤرق السلطات هو كيف إستطاع المجرم الخروج من الحلبة بجوال مليء بالأموال
    Ich begreife nicht, wie er so etwas tun konnte. Open Subtitles -أتعرف شيئاً؟ لا أفهم لماذا فعل شيئاً كهذا كيف إستطاع قتل زوجته؟
    - Wenn Sie ihn überwacht haben,... ..wie konnte er dann unbemerkt an Ihre Schuhe kommen? - Nun... Open Subtitles كيف إستطاع أن يصل لحذائك دون أن تراه ؟
    Hat Agent Manning es geschafft den Verdächtigen zu fassen? Open Subtitles هل إستطاع العميل مانينج القبض على المشتبه به
    Und wie ein Mensch nicht in der Lage ist, die Sterne zu zählen... so kann er auch nicht die zählen, die von dir abstammen. Open Subtitles حتى إذا إستطاع أحد يعد تراب الأرض فنسلك ايضا يٍُعد

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus