Was mich betrifft, so hat diese Kreatur überhaupt nicht hier zu sein. | Open Subtitles | على حد علمي هذا المخلوق لا يجب أن يكون هنا إطلاقًا |
Einige Korallen haben dagegen überhaupt keine Symmetrie. | TED | بعض الشعب المرجانية، من ناحية أخرى، ليست متناظرة إطلاقًا. |
Aber das Jungfernhäutchen muss überhaupt nicht reißen. | TED | ولكن لا يجب على غشاء البكارة أن يتمزق إطلاقًا. |
Der letzte war etwas präpariert. Absolut unnachweisbar. | Open Subtitles | وكان على آخر واحد شيء ما لا يمكن اكتشافه إطلاقًا |
Zum Teil liegt das Problem darin, dass sie die Information aufgeteilt haben, auf, wie sie meinen, hilfreiche Weise, die gar nicht hilfreich ist. | TED | إن جزء من المشكلة يكمن في أنهم قد قاموا بتقسيم المعلومة بطريقة يعتقدون أنها مفيدة، وبصراحة، فأنا لا أعتقد ذلك إطلاقًا. |
Sie hätten Niemals ihr Privatleben von ihren Jobs beeinträchtigen lassen. | Open Subtitles | كانا لا يسمحان لحياتهما الشخصية بالتدخل في عملهما إطلاقًا |
Um ganz ehrlich zu sein, bin ich nicht mal sicher, ob ich es überhaupt verstehe. | Open Subtitles | لأكون صادقة معكم. لا أعتقد بأنني قادرة على فهم هذا إطلاقًا. |
Er will, dass ich was erledige... Ich bin mir sicher, dass dir das überhaupt nicht gefallen wird. | Open Subtitles | إنّي متأكّد أنّكَ لن تُعجَب بالأمر إطلاقًا. |
Ich habe Sie überhaupt nicht betrachtet. | Open Subtitles | .كُنتَ مُخطِئ .إني لمْ أعتبرك شيئًا إطلاقًا |
Lassen Sie die Klage fallen, und niemand wird je erfahren, dass Sie überhaupt eine Therapeutin besucht haben. | Open Subtitles | ،إستسلم لهذا الأمر .ولن يعرف أحد بأنكَ قابلت طبيبةً نفسية إطلاقًا |
Aber Dinge passierten. Sie waren einerseits zufällig und dann auch wieder überhaupt nicht zufällig. Gewaltsam. | Open Subtitles | لكنّ الأمور كانت لتحدث، وكانت عشوائية و ليست عشوائية إطلاقًا. |
Aber es gibt Absolut nichts, wovor du dich noch fürchten müsstest, okay? Von jetzt an läuft alles glatt. | Open Subtitles | لكن لا يوجد إطلاقًا سبب لتخافي منه بعد الآن، حسنًا؟ أعني، طريقنا سالك من الآن فصاعدًا. |
Okay, was ich getan habe, ist Absolut nicht dasselbe. | Open Subtitles | حسنٌ , الذي فعلتُهُ ليس الأمر نفسه إطلاقًا. |
In anderen Kulturen tun Menschen alles Erdenkliche, um gar nicht zu interagieren. | TED | في الثقافات الأخرى، يذهبُ الناس إلى مدى استثنائي لعدم التفاعل إطلاقًا. |
Aber eigentlich denken wir gar nicht viel über Luft nach. | TED | في الواقع، نحن لا نميل لتخيل الهواء كذلك إطلاقًا. |
Selbstfahrende Autos sind sicherer als normale Autos und so etwas würde ich Niemals tun. | Open Subtitles | السيارات ذاتية القيادة أكثر أمانًا من السيارات العادية ولا يُمكن أن أفعل ذلك إطلاقًا |
Und Ihre Argumentation überzeugt mich ganz und gar nicht. | Open Subtitles | وأنا غير مقتنعٌ إطلاقًا بحجة النظام الألكتروني للدكتوراه التي قلتها. |
Gute Grenzer werden nie alt, das ist das Problem. | Open Subtitles | أعظم المغاوير الذي لايشيخ إطلاقًا هو المشكلة. |