"إعانات" - Traduction Arabe en Allemand

    • der Subventionen
        
    • ineffiziente
        
    • Subventionierung
        
    • Subvention
        
    • subventionieren
        
    • Subventionen an
        
    • die Subventionen
        
    • Subventionen für
        
    • Agrarsubventionen
        
    Das Fegefeuer der Subventionen News-Commentary نار إعانات الدعم
    Das Gleiche gilt für die Kohlesubventionen, außer dass die Subventionen hier an die ineffizientesten Produzenten fließen. Der Internationale Währungsfonds wird als Voraussetzung für die Umsetzung seines Finanzhilfepakets (wovon ein beträchtlicher Beitrag von der Europäischen Union stammt) von der Ukraine sicher Reformen im Bereich der Subventionen für Gas und Kohle verlangen. News-Commentary من المؤكد أن صندوق النقد الدولي سوف يطالب أوكرانيا بإصلاح إعانات دعم الغاز والفحم كشرط مسبق لتنفيذ حزمته من الدعم المالي (والذي يساهم الاتحاد الأوروبي فيه بنسبة كبيرة). والآن يجري بالفعل اتخاذ الخطوات الأولى، حيث أعلنت السلطات مؤخراً عن رفع أسعار الغاز المنزلي بنسبة 50% بدءاً بالشهر المقبل.
    Die Gegner einer solchen Maßnahme argumentieren, die Festsetzung einen Preises für Kohlendioxid würde dem Wirtschaftswachstum schaden. Eine kürzlich von der Zeitschrift The Economistin Auftrag gegebene Studie freilich hat ergeben, dass eine CO2-Steuer sowohl die staatlichen Einnahmen als auch die Wirtschaftsleistung steigern würde – in erster Linie, indem sie bestehende ineffiziente Energiesubventionen ersetzt. News-Commentary يزعم المعارضون أن تسعير الكربون من شأنه أن يضر بالنمو الاقتصادي. ولكن إحدى الدراسات التي أجريت مؤخراً بتكليف من مجلة The Economist، توصلت إلى أن ضريبة الكربون من شأنها أن تزيد كلاً من العائدات الحكومية والناتج الاقتصادي ـ بحلولها في محل إعانات دعم الطاقة غير الفعالة الحالية في المقام الأول.
    Spanien gibt heute 1% seines BIP für die Subventionierung erneuerbarer Energien aus; das ist mehr als für die höhere Schulbildung. Bis zum Ende des Jahrhunderts werden Spaniens enorme Investitionen die globale Erwärmung um 62 Stunden hinausgezögert haben. News-Commentary والآن تدفع أسبانيا نحو 1% من ناتجها المحلي الإجمالي في هيئة إعانات دعم لمصادر الطاقة المتجددة، وهذا أكثر مما تنفقه على التعليم العالي. وبحلول نهاية هذا القرن فإن الاستثمارات الأسبانية الهائلة لن تساهم بتأجيل الانحباس الحراري العالمي إلا لمدة 62 ساعة.
    Eine Lösung bestünde darin, einen Teil der Liquiditätsspritzen zur Bekämpfung dieser Faktor-Kosten-Asymmetrie zu kanalisieren. Pro 100 Dollar neuer Liquidität könnte man 60 Dollar zum Kauf von Vermögenswerten verwenden und den Rest Firmen als geringfügige Subvention für Arbeitsplatzschaffung zur Verfügung stellen. News-Commentary ويتخلص أحد الحلول هنا في توجيه جزء من السيولة نحو مكافحة هذا التضارب. وبالتالي ففي مقابل كل 100 دولار من السيولة الجديدة، نستطيع أن نستخدم 60 دولاراً لشراء أصول والبقية لمنح الشركات إعانات دعم هامشية للمساعدة في خلق فرص العمل، وهو ما قد يكون فعّالاً بشكل خاص في الاقتصادات التي تتمتع بأسواق عمل مرنة وتسمح بالتوظيف القصير الأجل.
    Sie zahlen einen verheerenden Preis, wenn die entwickelten Länder Handelsschranken für Agrarimporte errichten und ihre eigenen Agrarexporte subventionieren. UN ويتحملون تكلفة مدمرة عندما تفرض البلدان المتقدمة النمو حواجز تجارية على الواردات الزراعية وتقدم إعانات لصادراتها الزراعية.
    In Indien begann das Problem in den 1970ern, als große Geldgeber die Regierung ermutigten, Bauern kostenlos Elektrizität für die Bewässerung zur Verfügung zu stellen. Zunächst waren die Subventionen überschaubar und erreichten ihr Ziel, in Bundesstaaten wie Punjab, Haryana, Rajasthan, Gujarat und Maharashtra die Nahrungsmittelproduktion anzukurbeln. News-Commentary وبالنسبة للهند، بدأت المشكلة في سبعينيات القرن العشرين، عندما شجعت الجهات المانحة الكبرى الحكومات على تزويد المزارعين بالكهرباء مجاناً لأغراض الري. وكانت إعانات الدعم محتملة في البداية، وحققت الغرض منها بتعزيز إنتاج الغذاء في ولايات مثل البنجاب وهاريانا وراجستان وجوجارات وماهاراشترا.
    Die Entwicklungsagenda von Doha darf nicht durch protektionistische Maßnahmen untergraben werden, sei es durch Einfuhrschranken oder Subventionen für Inlandserzeuger. UN فيجـب ألا تتـرك خطة الدوحة للتنمية تحيد عن مسارها باتخاذ تدابير حمائـية، سواء كانت هذه في شكل حواجز على الواردات أو إعانات تقدم إلى المنتجين المحليين.
    Es ist die Abhängigkeit von Agrarsubventionen und die zu wenig leistungsfähigen Schulen und die Armutrate, die in ländlichen Gegenden höher ist als in städtischen. TED إنها الاتكالية على إعانات المزارع و المدارس ذات الأداء الضعيف و نسبة الفقر العالية في المناطق الريفية عن الحضرية.
    Klarheit über die Klimakrise erweitert das Spektrum an potenziellen Lösungen ganz erheblich. So könnten etwa durch ein Verbot neuer Kohlekraftwerke und eine Umschichtung der Subventionen für fossile Brennstoffe zugunsten der Finanzierung erneuerbarer Energien durch Einspeisetarife Milliarden von Menschen weltweit mit nachhaltiger Energie versorgt werden, während sich die Abhängigkeit von fossilen Brennstoffen verringert. News-Commentary الواقع أن الفهم الواضح لأزمة المناخ يساعد في توسيع نطاق الحلول المحتملة بشكل كبير. على سبيل المثال، من خلال حظر إنشاء محطات الفحم الجديدة وتحويل إعانات دعم الوقود الأحفوري نحو تمويل الطاقة المتجددة، يصبح من الممكن جلب الطاقة المستدامة للمليارات من البشر في مختلف أنحاء العالم، وفي الوقت نفسه الحد من الاعتماد على الوقود الأحفوري.
    Der Abbau der Subventionen in Europa hat der Branche sicherlich einen schweren Schlag versetzt. Deutschland und Italien haben zwar ihren ersten und zweiten Platz bei der Neuinstallation von Solaranlagen eingebüßt, sind aber von China und Japan abgelöst worden. News-Commentary كان أحد التساؤلات المحورية بشأن مستقبل التكنولوجيا النظيفة هو ما إذا كانت في احتياج إلى دعم تنظيمي لكي تزدهر. ومن المؤكد أن سحب إعانات الدعم في أوروبا يوجه للقطاع ضربة قوية. ولكن حتى مع خسارة ألمانيا وإيطاليا لمركزيهما الأول والثاني من حيث منشآت الطاقة الشمسية الجديدة، احتلت الصين واليابان هذين المركزين. وعلى المستوى العالمي، سجلت صناعة الطاقة الشمسية نمواً سنوياً بلغ في المتوسط 57% منذ عام 2006.
    Vor fünf Jahren versicherten die G-20, als Teil einer größeren Strategie im Kampf gegen den Klimawandel „ineffiziente Subventionen fossiler Energieträger“ auslaufen zu lassen. Aber die Subventionen wuchsen weiter. News-Commentary قبل خمس سنوات، تعهدت مجموعة العشرين بالتخلص التدريجي من "إعانات دعم الوقود الأحفوري غير الفعّالة" كجزء من استراتيجية أوسع لمكافحة تغير المناخ. غير أن الإعانات استمرت في النمو. فالعالم يُنفِق نحو 600 مليار دولار لدعم الطاقة الكثيفة الكربون، مقارنة بنحو 90 مليار دولار فقط لدعم الطاقة النظيفة.
    Abgesehen von der damit einhergehenden weltweiten Ineffizienz, schafft man dadurch auch eine Vielzahl neuer Akteure aus der Industrie, die weiterhin auf eine ineffiziente Gesetzgebung drängen, nur um ihre Firmenkassen zu füllen. News-Commentary إن الدنمرك من بين الأمثلة الجيدة في هذا السياق، فقد بادرت منذ وقت مبكر إلى توفير إعانات ضخمة في مجال إنتاج الطاقة من الرياح، فأنشأت الآلاف من توربينات الرياح التي تفتقر إلى الكفاءة في مختلف أنحاء البلاد بداية من ثمانينيات القرن العشرين وحتى الآن. وكثيراً ما يقال اليوم إن الدنمرك لديها ثلث توربينات الرياح المقامة على مستوى العالم، الأمر الذي يعود عليها بالمليارات من الدخل فضلاً عن توفير فرص العمل.
    Amerikas größte Banken-Holdings erhalten eine stillschweigende staatliche Subvention, weil sie als systemrelevant gelten. Bedingt durch die Notwendigkeit, einen Zusammenbruch des Finanzsystems zu verhindern, lassen die Behörden einen Zahlungsausfall der größten Banken – sei es durch Konkurs oder anderweitig – nicht zu. News-Commentary إن أكبر الشركات القابضة للبنوك في الولايات المتحدة تتلقى إعانات دعم حكومية مستترة، لأنها تُعَد أكبر من أن يُسمَح لها بالفشل". فالسلطات لن تسمح لأضخم البنوك بالتخلف عن سداد ديونها، سواء من خلال الإفلاس أو أي طريقة أخرى، وذلك نظراً للحاجة إلى منع النظام المالي من الانهيار. وقد أصبح هذا المبدأ واضحاً بشكل صارخ في أواخر عام 2008 وأوائل عام 2009، وظل سارياً حتى يومنا هذا.
    Es stimmt, dass die USA den Eigenheimerwerb schon seit langem subventionieren – überwiegend über die Steuerabzugsfähigkeit von Hypothekenzinsen. Doch erklären diese Subventionen in keiner Weise den Zeitpunkt des Booms auf dem Eigenheimsektor und die haarsträubende Vergabe von Hypothekenkrediten. News-Commentary وفي النهاية، يفحص أسيموجلو الدور الذي لعبه الدعم الحكومي الفيدرالي لقطاع الإسكان. فمن المؤكد أن الولايات المتحدة كانت لفترة طويلة تقدم إعانات الدعم للملاك الذين يقطنون مساكنهم ـ وأغلبها من خلال الخصم الضريبي على فوائد الرهن العقاري. ولكن إعانات الدعم هذه لا تفسر توقيت طفرة الرواج في الإسكان وقروض الرهن العقاري غير المألوفة.
    Indien muss sich unter dem immer länger werdenden Schatten Chinas behaupten. Angesichts der im kommenden Jahr anstehenden Wahlen wendet die herrschende Kongresspartei die Zeit und das Geld der Regierung für Subventionen für die Verbraucher, Lohnerhöhungen für Staatsbeschäftigte und Schuldenerlasse für die Bauern auf. News-Commentary والهند يتعين عليها أن تحافظ على تواجدها في ظل تواجد الصين المتعاظم. وفي انتظار انتخابات العام القادم، ينفق حزب المؤتمر الحاكم وقت الحكومة وأموالها على توفير إعانات الدعم للمستهلكين، ورفع أجور موظفي الدولة، وتخفيف أعباء الديون عن كاهل المزارعين.
    Nehmen wir z.B. Agrarsubventionen, Verbote genetisch manipulierter Organismen oder nachlässige Regulierung der Finanzmärkte. Während solche Maßnahmen auch anderen Ländern Kosten verursachen können, haben sie nicht den Zweck, ihnen gegenüber Vorteile zu erlangen – vielmehr werden andere innenpolitische Motive wie verteilungspolitische, administrative oder Gesundheitsziele dem Primat wirtschaftlicher Effizienz übergeordnet. News-Commentary ولنتأمل هنا مسألة إعانات الدعم الزراعية، أو الحظر المفروض على الكائنات المعدلة وراثيا، أو التنظيمات المالية المتراخية. وفي حين أن هذه السياسات قد تفرض تكاليف على دول أخرى، فإنها تستخدم ليس لانتزاع بعض المزايا منها، بل لأن دوافع سياسة داخلية أخرى ــ مثل المخاوف الخاصة بالتوزيع أو الإدارة أو الصحة العامة ــ تكون لها الغَلَبة على هدف الكفاءة الاقتصادية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus