Wenn du uns nicht führen willst, gib uns wenigstens eine Karte. | Open Subtitles | اسمعي، إن لم ترشدينا حتى أيمكنك إعطاءنا خريطة على الأقل؟ |
Ich fand nichts Merkwürdiges oder Komisches, was uns einen Hinweis auf den Täter liefert. | Open Subtitles | لم أجد أي شيء غريب أو مميز يمكنه إعطاءنا دليل على هوية المجرم |
Wie Sie sicher schon alle wissen... hat Yakamoto uns das Management... über sein ganzes Vermögen anvertraut. | Open Subtitles | أنا متأكد أنكم تعرفون الآن أن ياكوموتو وافق على إعطاءنا الثقة في إدارة كل ممتلكاته و أصوله الشخصية و المؤسساتية |
Wenn wir fasten, können sie uns das Enzym nicht verabreichen. | Open Subtitles | إن صُمنا عن الطعام فلن يستطيعوا إعطاءنا الأنزيم |
Das FBI gibt uns nichts als Grundlage für diesen Durchsuchungsbefehl. | Open Subtitles | رفض الفيدراليون إعطاءنا أية معلومات بشأن أسباب التفتيش |
Was die Wissenschaft uns geben kann, ist die Möglichkeit, Zweifel in eine Tugend zu verwandeln, | Open Subtitles | ما يمكن للناس إعطاءنا إياه هو القدر على تحويل الشك إلى فضيلة |
Die Bank hätte uns keinen Kredit für eine zweite gegeben, deshalb habe ich mir von Maxwell's Geld geliehen. | Open Subtitles | البنك رفض إعطاءنا قرض لموقع ثاني لذا اقترضت من ماكسويل |
Du willst uns vielleicht einen Job geben, der etwas weniger technische Fähigkeiten erfordert. | Open Subtitles | ربّما تودّين إعطاءنا مُهمّة تتطلّب براعة تقنيّة قليلة. |
Weißt du, vielleicht sollten wir einen Zeitplan machen oder sie könnten uns vorwarnen und uns wissen lassen, was uns erwartet, wenn wir nach Hause kommen. | Open Subtitles | أتعلم، ربما بإمكاننا وضع جدول وحسب، أو بإمكانهم إعطاءنا تنبيهاً و يسمحوا لنا بمعرفة ما سنتوقعه عند قدومنا إلى المنزل |
Er weigerte sich, uns eine DNA Probe zu geben, also rief ich meinen Kontakt im Zoo an, der freundlicherweise den Mülleimer durchsuchte und eine Dose Traubensaft fand, | Open Subtitles | رفض إعطاءنا ،عينة حمض نووي لذا قمت بمكالمة مع معارفي في حديقة الحيوان، والذي بكل سرور بحث في القمامة |
Wir brauchen nur sie und sie können uns unerschöpfliche, unermessliche Kraft geben. | Open Subtitles | نحن نحتاجهم فحسب و هم يمكنهم إعطاءنا قوة غير معقولة |
Wir haben vor, zurück zu kommen, uns auszuziehen, ins Bett zu gehen, aufzuwachen, und das Ganze zu wiederholen, und diese Vorwegnahme, dieser Rhythmus, hilft uns, eine Struktur für uns und unser Leben einzurichten, und gibt uns ein Maß an Berechenbarkeit. | TED | و تخططون للعودة، و تخلعون ملابسكم، و تذهبون إلى النوم، تستيقظون، وتقومون بكلّ ذلك مجدّدا، وهذا التّوقع، ذلك الإيقاع، يساعد على إعطاءنا بنية حول كيف ننظم أنفسنا وحياتنا، ويعطيها مقياس للتنبؤ. |
Du sollst uns nicht so viel schenken. | Open Subtitles | لا يجدر بك إعطاءنا العديد من الأشياء. |
Sie will uns unser Kind nicht geben! | Open Subtitles | هي ترفض إعطاءنا طفلنا " - ! أنظري إلى حالتها - |
Wir würden es schätzen, wenn Sie uns die Möglichkeit geben, Doug zu sehen, bevor wir das Geld rüberwerfen. | Open Subtitles | ونحن سنقدر لك كثيراً إعطاءنا ... "الفرصة لرؤية "دوغ قبل أن نعطيك المال ... |
Wir wissen, dass uns der Angeklagte keine zufriedenstellende Erklärung gab, wieso Dannys Telefon in seinem Besitz war. | Open Subtitles | نعلم أن المتهم لم يكن قادراً على إعطاءنا (تفسيرٌ واضح لإمتلاكه هاتف (داني |
Aber er will uns Assad nur im Austausch für Sie geben. | Open Subtitles | ...لكن سيوافق على إعطاءنا (أسد) فقط مقابلك أنت |
Ivan Kershavin weigerte sich uns eine Probe seiner DNA zu geben, aber vor zwei Stunden zog ein Detective eine Dose Soda aus seinem Müll und besorgte uns dennoch eine. | Open Subtitles | ورَفَض (آيفِن كِرشافِن) إعطاءنا عيّنة من حمضه النووي، لكن منذ ساعتين... قام مُحقِّق بأخْذ علبة صودا... من قمامته وحصل لنا على حمضه النووي على أيّة حال. |