Warum wurden wir nicht mehr von der Natur und Entdeckungen dieser Art inspiriert? | TED | لماذا لم نكن أكثر إلهاما من الطبيعة وهذا النوع من الإكتشافات؟ |
Während ich dort war, machte ich Bilder und wurde für eine neue Reihe neuer Arbeiten inspiriert: Zeichnungen von Wellen, die auf ein Land treffen, das noch in diesem Jahrhundert vollständig unter Wasser sein könnte. | TED | و أنا هناك أخدت صورا و إلهاما لمجموعة أعمالي الجديدة: رسومات لأمواج تلعق ساحل أمة على شفير أن تكون تحت الماء بالكامل خلال هذا القرن |
Es ist durch H.R. Giger inspiriert. | Open Subtitles | لقد كان إلهاما من هانس رودولف جيجر |
Zitat "eine Inspiration für das gesamte Team, ein guter Freund, ein harter *Biep* | Open Subtitles | وكان يُسمى إلهاما لكل فريقه و صديقاً للكل .. شخصاً يتحمل المشاق |
Als arabische, weibliche Fotografin bieten mir persönliche Erfahrungen stets viel Inspiration für meine Projekte. | TED | كمصورة فوتوغرافية عربية لطالما وجدت إلهاما كبيرا في التجارب الشخصية |
Hier kann ich eine Geschichte über Afrikaner erzählen, die wie ich Filme machen, und tatsächlich empfand ich dies als eine Inspiration für mich. | TED | هنا يمكنني أن أروي قصة أفارقة يصنعون الأفلام كما أفعل أنا, وفعلا أحسست بأن في الأمر إلهاما لي. |
Das war inspiriert. | Open Subtitles | كان هذا إلهاما |
Und das gab mir die Inspiration - oder, um genau zu sein, es gab meiner Frau die Inspiration. | TED | فكان هذا أن أعطاني نوعا من الإلهام-- أو لأكون أكثر دقة، أعطى هذا الأمر إلهاما لزوجتي. |
Das mit dem Lippenstift war Inspiration. | Open Subtitles | ذلك أحمر الشفاه كان إلهاما وكذلك أنت |
Shelly Long, du bist echt eine Inspiration für mich. Ich weiß das. | Open Subtitles | شيلي لونج أنت حقا إلهاما لي |