Wenn man sich nun die Art und Weise betrachtet wie diese Chemikalien organisiert waren, dann gibt uns das ein ziemlich gutes Bild darüber, wie sie das anstellten. | TED | وإذا نظرت إلى الطريقة التي انتنظمت فيها تلك المواد الكيميائية، بدأنا نكون فكرةً جيدة عن كيفية قيامها بذلك. |
Also, dass dieses Mädchen diese Träume hat, ist einfach nur wie wir einen Sinn dafür bewahren, was daheim ist. | TED | وهكذا، فإن وجود هذه الأحلام لدى هذه الفتاة، هو ببساطة يشير إلى الطريقة التي نحتفظ بها بمعنى حول ماهية الوطن. |
Dieser Schritt zurück eröffnet eine wunderbare neue Perspektive, um darüber nachzudenken, wie sich die Erde als Planet verhält, mit all dem Leben auf ihr. | TED | وذلك منظورٌ مختلفٌ و رائع للنظر إلى الطريقة التي تتغير فيها الأرض ، ككوكب ، وبكل أشكال الحياة التي عليها. |
Heute scheint es, als sei Zypern gerettet. Doch die Rettung hat einen wachsenden Riss verstärkt, der die Zukunft der europäischen Integration gefährdet, teilweise aufgrund der Art und Weise, in der die Umwälzungen des frühen 20. Jahrhunderts – insbesondere die Große Depression – in den Debatten über die Finanzkrise im Gefolge des Jahres 2008 und die daran anschließende Eurokrise nachgespielt werden. | News-Commentary | واليوم، يبدو أن قبرص قد أنقِذَت. ولكن عملية الإنقاذ كانت سبباً في تغذية انقسام متزايد يعرض مستقبل التكامل الأوروبي للخطر، ويرجع هذا جزئياً إلى الطريقة التي تمت بها إعادة تمثيل الاضطرابات العنيفة التي شهدتها بدايات القرن العشرين ــ وخاصة أزمة الكساد الأعظم ــ في المناقشات التي دارت حول الانهيار المالي بعد عام 2008 وأزمة اليورو اللاحقة. |
Wenn wir uns darüber beschweren, wie Sea World mit seinen in Gefangenschaft gehaltenen Tieren umgeht, sollten wir uns auch allgemeiner mit der Art und Weise befassen, wie wir Tiere einsperren, die vorgeführt werden. In den meisten Ländern kann man Zoos besuchen und beobachten, wie gelangweilte Tiere in ihren Käfigen hin und her gehen, die nichts zu tun haben außer auf die nächste Mahlzeit zu warten. | News-Commentary | ولكن إن كنا نشير بأصابع الاتهام إلى متنزه عالم البحر لما يفعله بحيواناته الأسيرة، فيتعين علينا أيضاً أن ننظر بشكل أوسع إلى الطريقة التي نقيد بها المساحة التي تستطيع حيوانات الاستعراض أن تتحرك في إطارها. ومن يزور حدائق الحيوان في أغلب بلدان العالم فسوف يشاهد حيوانات تتحرك في أقفاصها بعصبية ذهاباً وإياباً وقد أصابها الملل، ولا تجد ما تفعله سوى انتظار الوجبة التالية. |
Und solange wie du hier schon rumspionierst, macht das ungefähr 50 Cents pro Stunde für all deine Mühe. | Open Subtitles | بالنظر إلى الطريقة المريبة التي تقف بها سأعطيك 50 سنتا في الساعة مقابل عنائك |
Und wie du angezogen bist. | Open Subtitles | . الكثير عن بلدنا . بالإضافة إلى الطريقة التي تلبيسن فيها |
Weißt du, mein Leben hat sich nicht so ergeben, wie ich es geplant hatte. | Open Subtitles | تعرف، حياتي لم تتحول إلى الطريقة التي خططت لها |
Du hättest hören sollen, wie sie mit mir gesprochen hat. | Open Subtitles | كان يجب أن تستمع إلى الطريقة التي تحدثت بها إلي |
Ein ziemlicher Einsieder, in Anbetracht wie er das Haus zurückgelassen hat. | Open Subtitles | لقد كان منعزلاً ، استناداً إلى الطريقة التي غادر بها المكان. |
Allein wie er seinen Vater ansieht. | Open Subtitles | ذلك أمر نادر. انظر إلى الطريقة التي ينظر بها إلى والده. |
Bedenken Sie, wie das Wort „yo" benutzt wird, wenn Jugendliche heute sprechen. | TED | إذا استمعت إلى الطريقة التي يتحدث بها الشباب الزنوج، فكر في استخدام الكلمة "yo" |
Eine andere Theorie deutet an, dass der Ursprung eher damit zu tun hat, wie ungewohnte Situationen es schwerer machen, unsere natürliche Körperhaltung zu wahren. | TED | تقترح نظرية أخرى أن السبب قد يرجع إلى الطريقة التي تجعل بها ظروف غير اعتيادية من الصعب علينا أن نحافظ على حالة جسمنا الطبيعية. |
Denn ich schaue mir immer an, wie Frauen dargestellt werden. Ob sie so glorifiziert werden, ob sie gewissermaßen ironisch glorifiziert werden, oder ob sie erniedrigt werden oder ironisch erniedrigt. | TED | فأنا أنظر إلى الطريقة التي يظهرون بها النساء طوال الوقت. سواء يتم تمجيدهن بهذه الطريقة، أو إن كان يتم تمجيدهن على نحو ساخر. أو إذا كان يتم امتهانهن، أو امتهانهن على نحو ساخر. |
Der wachsende Widerstand gegen das US-Raketenabwehrsystem ist darauf zurückzuführen, wie Amerika die Präsentation seiner Stationierungspläne gestaltet hat – oder vielmehr verunstaltet hat. | News-Commentary | إن المعارضة المتنامية لنشر أنظمة الدفاع الصاروخية التابعة للولايات المتحدة ترجع في الأصل إلى الطريقة التي تبنتها أميركا في إدارة ـ أو بالأحرى سوء إدارة ـ عرضها لخطط نشر أنظمة الدفاع الصاروخية. |
Hast du gesehen, wie der Typ mich anstarrt? | Open Subtitles | انظر إلى الطريقة التي ينظر بها إلي |