"إلى حد ما" - Traduction Arabe en Allemand

    • irgendwie
        
    • ziemlich
        
    • eher
        
    • Bis zu einem gewissen Punkt
        
    • bis zu einem gewissen Grad
        
    • relativ
        
    • ein wenig
        
    • So ungefähr
        
    • recht
        
    • ein bisschen
        
    • gewissermaßen
        
    • in gewissem Umfang
        
    • Teil auf
        
    • zum Teil
        
    Nur, das du mich irgendwie begraben hast. Und das, wenn ich dich nach einem Date frage, du wahrscheinlich ja sagen würdest. Open Subtitles فقط أنك إلى حد ما أعجبتي بي وإذا طلبتُ منكِ الخروج معي في موعد فأنت في الغالب ستقولين نعم
    Aber wenn ihr glaubt, dass ihr irgendwie nicht so seid, sondern ein Entwicklungsprozess, etwas, das sich ständig verändert, dann kann das als Befreiung empfunden werden. TED ولكن لو كنت تؤمن بأنك، بطريقة ما، شيء مختلف، و لكنك كعملية، كشيء متغير، فأعتقدُ أن هذه الفكرة محرِّرة إلى حد ما.
    Sie ist wirklich beruhigend, sie ist ziemlich warm und hat ein Aroma, das an Sodawasser erinnert. TED مهدئ بحق، ودافئ إلى حد كبير و له مذاق يشبه إلى حد ما المياه الغازية.
    Aber wissen Sie, selbst, wenn man nur einen Ballon hält, ist man ziemlich glücklich. TED و لكن كما تعرفون، حتى الامساك ببالون واحد يعتبر إلى حد ما سعيد.
    Durch den Fehlschlag des Rettungsschirmes bin ich in eine eher unterwürfige Position geraten. Open Subtitles وقد ترك فشل خطة الإنقاذ لي في موقف اذعانا إلى حد ما.
    Bis zu einem gewissen Punkt. Solange ich nicht mitmachen muss. Open Subtitles نعم إلى حد ما طالما أني لست متورط
    Das ist wirklich nervig, aber auch irgendwie poetisch. TED إنه لأمر مزعج جدًا، ولكنها شاعرية إلى حد ما.
    Alles war Euklidisch, Newtonisch, irgendwie vorhersehbar. TED كانت الأشياء إقليدية ونيوتيونية متوقعة إلى حد ما
    Und die Juden, was immer ihnen zustieß, verdienten es irgendwie. TED أمّا اليهود، مهما حدث لهم، استحقوا ذلك إلى حد ما.
    Er war immer irgendwie verrückt. Er wird wohl Ärger machen. Open Subtitles لقد كان طائشاً دائماً ومجنون إلى حد ما سيسبب المتاعب على الأرجح
    Der Aufbau kommt mir irgendwie anormal vor. Open Subtitles تبدو لي مثل الهندسة المعمارية أنها غير طبيعية إلى حد ما.
    Sie haben eine ziemlich lockere Auffassung davon, was ein Nest ausmacht. Open Subtitles يأخذون فرجة مريحة إلى حد ما حول ما يشكل العش.
    Wir kommen damit ganz gut zu recht. Insulin ist eine ziemlich gute Therapie. TED وتكون النتيجة مُرضية فالإنسولين علاج جيد إلى حد ما
    Im Jahr 2000 ereignete sich etwas ziemlich Interessantes. TED في عام 2000م، حدث شئ مثير للاهتمام إلى حد ما.
    Die erste ist eine Art Regenerations-Idee und eher selbstverständlich. TED الأولى هي فكرة الترميم نوعا ما، وهي بديهية إلى حد ما.
    Sexuell Bis zu einem gewissen Punkt, aber gehemmt. Open Subtitles شهوانيّ إلى حد ما لكنه مكبوت
    Es geht hier wirklich um Jung gegen Alt, bis zu einem gewissen Grad. TED ويكون الأمر حقاً هو اليافعين -الصغار- في مواجهة الكبار إلى حد ما
    Für einen Mann mit deinen Fähigkeiten relativ einfach, oder? Open Subtitles يجب أن تكون مهمة بسيطة إلى حد ما لرجل في قدراتك ، أليس كذلك؟
    Vielleicht war ich ein wenig müde... und verfiel in eine melancholische Stimmung. Open Subtitles ربما أصبحت متعب إلى حد ما و بدوت حزيناً نوعاً ما
    - Wie in alten Zeiten? - So ungefähr. Open Subtitles إلى حد ما
    Als ich das zum ersten Mal hörte, war ich recht stolz. Ich dachte mir, was für einen Einfluss meine Forschungsarbeit hat. TED وعندما عرفت ذلك لأول مرة، شعرت بالفخر بنفسي إلى حد ما. فقد فكرت : أنظر إلى حجم التأثير الذي صنعته أبحاثي.
    Wenn man nicht ganz so glücklich ist, gehen die Mundwinkel ein bisschen herunter und man schnieft, und wenn man sehr unglücklich ist, kullern Tränen übers Gesicht und man schluchzt. TED فلو كنت غير سعيد إلى حد ما فإن زوايا الفم تميل للأسفل ، مع استنشاق الهواء بشدة وفي حال غيرسعيد تماما، ستنزل الدموع من عينيك وقد تتنهد
    Ein anderer wichtiger Aspekt des Schlafes ist, dass es nicht von einer einzelnen Struktur des Gehirns gesteuert wird, sondern gewissermaßen durch ein Netzwerk, TED والشيء الآخر المهم حقاً حول النوم هو أنه لا ينشأ من بنية واحدة داخل الدماغ، ولكنه إلى حد ما خاصية شبكية،
    Die USA sind nun dabei, auch Vietnam zu umwerben, und beide Länder verhandeln sogar über ein ziviles Nukleargeschäft. Nach wie vor freilich wird das Denken in Hanoi und Washington in gewissem Umfang vom Erbe des Kalten Krieges belastet. News-Commentary والآن تغازل الولايات المتحدة فيتنام أيضا، حتى أن البلدين يتفاوضان الآن لإبرام صفقة نووية مدنية. بيد أن تركة الحرب الباردة لا تزال تشوش تفكير القادة في هانوي وواشنطن إلى حد ما.
    Als pädiatrischer Endokrinologe war ich sehr, sehr stark involviert, und bin es zum Teil noch immer, in Fälle, bei denen es Diskrepanzen gibt, bei den externen oder zwischen den externen und internen Genitalien, und wo wir buchstäblich herausfinden müssen, welche Geschlechtsbeschreibung zutrifft. TED الآن كوني أخصائي غدد صم للأطفال اعتدت أن أتعامل إلى حد كبير و لازلت إلى حد ما مع حالات من عدم التطابق مابين الأعضاء الخارجية أو بين الأعضاء الخارجية والداخلية ونحن حرفيًا لا بد أن نحدد وصف جنسك

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus