Der Weg in das Herz eines Mannes führt nicht durch seinen Magen, sondern durch seinen Reißverschluss. | Open Subtitles | السر إلى قلب الرجل ليس من خلال معدته، بل من خلال سستة بنطاله. |
Die heutige aufregende Geschichte bringt uns tief in das Herz des Ardenner Waldes, wo Hitlers Nazigarde die 107. | Open Subtitles | حكاية الليلة مثيرة تأخذنا إلى قلب أعماق غابات الآردن |
Schokomuffins. Du weißt, was man sagt... der Weg zum Herzen eines Pyscho-Killers führt durch seinen Magen. | Open Subtitles | كعكات الشيكولاه، دوماً ما يقولون أن سبيل الوصول إلى قلب سفّاحٍ مُختل هو معدته. |
Folgen Sie uns ins Zentrum, Wir finden einen Ort für Sie wo Sie bleiben können. | Open Subtitles | ، اتبعينا إلى قلب المدينة ! سنجد لكِ مكاناً لتمكثي به آنستي؟ |
Er fängt hier an, auf dem verfallenen Friedhof beim Westtor und führt direkt ins Herz des Schlosses. | Open Subtitles | يبدأ هنا، في باحة كنيسة مهجورة خارج البوابة الغربية وهو يقود مباشرة إلى قلب القلعة |
Ich führte lsildur ins Herz des Schicksalsberges, wo der Ring geschmiedet wurde. | Open Subtitles | 'لقد قدتُ 'إيسلدور 'إلى قلب 'جبل الموت حيث صُنع الخاتم, و المكان الوحيد الذي يمكن تدميره فيه |
Sie kann uns zur Quelle führen, zum Herzen des Waldes. | Open Subtitles | يمكنها قيادتنا إلى المصدر، إلى قلب الغابة |
Bevor der Spalt Jonah zurück brachte, hatte er in das Herz eines schwarzen Sterns geschaut. | Open Subtitles | ... قبل أن يعيده الصدع كان جوناه قد نظر إلى قلب نجم أسود |
Könntest du ihn bitte fragen, warum er denkt, er könne bewaffnet in das Herz der Unterstadt kommen und das Haus eines ehrlichen Kriminellen betreten? | Open Subtitles | اسأليه كيف يمكنه أن يأتي مسلحا إلى قلب "نهر لاور" ويقتحم منزل مجرم مستقيم؟ |
Und ich will nicht an den Bären denken, den du nie gefickt hast, sondern daran, wie jeder dieser Pfeile seinen Weg in das Herz einer Krähe findet. | Open Subtitles | حالياً ، لا أريد أن أفكر في الدب الذي لم تقتله أبداً الآن ، كل ما أريد أن أفكر فيه هو كيف يجد كل سهم من هذه طريقه إلى قلب أحد الغربان |
Und diese Monstrosität reicht bis in das Herz unserer Regierung, bis in ihr Zentrum. | Open Subtitles | وذلك الأمر البشع وصل إلى قلب حكومتنا |
Lieber Nigel, der Weg in das Herz einer Frau, geschieht durch die Eliminierung ihrer Rivalen. | Open Subtitles | عزيزي (نايجل)، الطريق إلى قلب إمرأة من خلال إزالة منافسيها |
Ich verwende die Rakete, um den radioaktiven Abfall von Springfield zu entsorgen, indem ich ihn gerade in das Herz des amazonischen Regenwaldes sende. | Open Subtitles | سأستخدم الصاروخ لإرسال نفايات مصنع (سبرينغفيلد) النووية، إلى قلب غابات الأمازون المطرية الاستوائية مباشرةً |
Der kürzeste Weg zum Herzen eines Mannes ist Demütigung. | Open Subtitles | أقرب طريق إلى قلب الرجل خلال الأذلال |
Nun ja, Kiddies, Katherine hat am Ende wohl gelernt dass der schnellste Weg zum Herzen eines Mannes durch seinen Brustkorb führt. | Open Subtitles | حَسناً،أطفال، أَحْسبُ كاثرين المتعلّم في النهاية... الذي الطريق الأسرع إلى قلب رجلِ خلال قفصِ ضلعِه. |
Der Weg zum Herzen eines Mannes führt über seinen Magen. | Open Subtitles | الطريق إلى قلب الرجل .. يكون عبر معدته |
Dazu gehört ein Gratisticket ins Zentrum Hollywoods. | Open Subtitles | نعم. ويشمل حرية المرور إلى قلب هوليوود. |
Die Einzelheiten mögen an den Wählern und einigen Investoren vorbeigehen, aber im Blickpunkt der Politik steht nicht die mittel- bis langfristige Wiederherstellung von Wachstum und Beschäftigung. Tatsächlich besteht eine tiefe Unsicherheit, ob und wann diese Notwendigkeiten ins Zentrum der politischen Tagesordnung rücken werden. | News-Commentary | قد يستعصي فهم مثل هذه التفاصيل على الناخبين والمستثمرين، ولكن تركيز السياسة لا ينصب على استعادة النمو وتشغيل العمالة في الأمدين المتوسط والبعيد. بل وهناك شك عميق حول ما إذا كانت هذه الحتميات قد تنتقل إلى قلب الأجندة الاقتصادية، أو متى قد يحدث ذلك إذا حدث. |
Aber dies würde bedeuten, dass die Armee ins Zentrum der Politik zurückkehrt – und dass daher die durch Mursi im letzten August eingeführte größere zivile Kontrolle geopfert werden muss. Und das Ultimatum der Armee könnte ein Anzeichen dafür sein, dass das Militär einen Putsch plant. | News-Commentary | وإذا بقى مرسي في منصبه، فسوف يضطر إلى الاعتماد على الجيش لضمان سلامة حكومته. وسوف يحتاج أيضاً إلى استعراض هائل للقوة من قِبَل أنصاره. ولكن هذا يعني إعادة الجيش إلى قلب السياسة ــ وبالتالي التضحية بالمكاسب التي ترتبت على فرض قدر أكبر من السيطرة المدنية في أغسطس/آب الماضي. ويشير الإنذار الذي وجهه الجيش إلى أن المؤسسة العسكرية تتحرك في اتجاه الانقلاب. |
Wenn wir dieses Schloss erobern, haben wir Ludwig direkt ins Herz getroffen, wenn er uns in Buda erwartet. | Open Subtitles | إذا استولينا على القلعة نكون قد وجهنا ضربة إلى قلب "لويس"... ... |
Tom, was würdest du davon halten, einen Tankwagen voller Senfgas direkt ins Herz von D.C. zu steuern und es diesen Hurensöhnen den Rachen runterzuschütten? | Open Subtitles | توم), ما رأيكَ بأن تقود عربة) مليئة بغاز الخردل إلى قلب (واشنطن) ؟ و تحشرها في بلعوم أولئكَ الأوغاد ؟ |
- Wir brechen auf ins Herz des Kosmos, den Kern unseres Planeten. | Open Subtitles | نحن على وشك البدء فى رحلتنا إلى قلب الكون إلى داخلنا الى صميم كوكبنا |
ELROND: Ich fuerte Isildur zum Herzen des Schicksalsberges, wo der Ring geschmiedet worden war. | Open Subtitles | (لقد قدت (إيسلدور ..."إلى قلب "جبل الموت |