| Betet für James Hurley, denn wenn ihm was zustößt, holen wir euch ab. | Open Subtitles | صليا من أجل سلامة "جايمس هيرلي"، لأنه إن أصابه مكروه، سنأتي إليكما |
| Möge der Herr gnädig über euch wachen... und euch erfüllen mit seiner geistlichen Gnade. | Open Subtitles | لتنظر إليكما بعين الرحمة ولتمنحكما البركة والنعمة |
| Dauernd müsst ihr euch streiten. Tagein, tagaus. "Schlampe!" "Mistkerl!" | Open Subtitles | لو كنت أستمع إليكما ليل , نهار , حقير , حقيرة , حقير , حقيرة |
| Nehmt die Nummer, die ich euch geschickt habe. Jetzt nehmt die 7, und springt damit über die 5. | Open Subtitles | مثلاً الرقم الذي أرسلته إليكما نأخذ الرقم 7، نقفز فوق الرقم 5 |
| Schämt euch. und Schäme dich. | Open Subtitles | لحسن حظكما أنني جئت إليكما عار عليك و عار عليك |
| Ich werde euch für viel mehr brauchen als das Löschen belastender Dateien. | Open Subtitles | وأشعر بأنني سأحتاج إليكما في ما يتعدى مسح الملفات المجرّمة |
| Bitte, ich flehe euch an, lasst mich euer Fahrer sein. | Open Subtitles | أرجوك , أنا أتوسل إليكما , دعوني أكون سائقكما |
| Ok, ok, ihr beiden geht jetzt ins Bett. Ich schicke euren Vater zu euch rein. | Open Subtitles | حسناً، ليخلد الجميع إلى النوم وإلا أرسلت أباكما إليكما |
| Sie werden auch euch beide angucken, um zu sehen, wie zu reagieren ist. | Open Subtitles | سيقومون بالنظر إليكما و يراقبون ردّة فعلكما |
| Wenn ich euch melden wollte, würde ich nicht mit euch sprechen. Ich sage es euch, damit ihr vorsichtiger seid. | Open Subtitles | اذا كنت تريد التبليغ عنكما لم أكن لأتحدث إليكما |
| Ich werde nicht mehr mit euch reden, aber vertreten werdet Ihr mich nicht. | Open Subtitles | لن أتحدث إليكما بعد الآن ولن تقوما بتمثيلي |
| Verhaltet euch unauffällig. Passt euch an. | Open Subtitles | لا تلفتا الانتباه إليكما وانصهروا في المجتمع |
| Ich schicke euch jemanden so schnell, wie es geht, her. Was? | Open Subtitles | سأرسل أحداً ما إليكما حالما إستطاعتي لذلك |
| Wir können keine Kinder haben. Deswegen brauchen wir euch. | Open Subtitles | لا يمكننا إنجاب أطفال، ولهذا نحنُ فى حاجة إليكما. |
| Ich nehme nicht an, das jemand versucht hat euch zu erklären... Das es zu früh ist. | Open Subtitles | لا أفترض أن أحدًا تحدث إليكما لفعل هذا بتلكَ السرعة |
| Ich sehe in euch noch immer die zwei Jungen, die gemeinsam aufwuchsen, wie Brüder. | Open Subtitles | عندما أنظر إليكما لازلتُ أرى هذين الصبين اللّذين ترعرعا معاً كأخوة. |
| Mit acht Leuten spreche ich noch, euch eingeschlossen. | Open Subtitles | وتبقي امامي 8 لألتقي بهم بالأضافة إليكما |
| Hat uns direkt zu euch geführt. Zum Glück hatten wir Ausschau gehalten. | Open Subtitles | لقد قادتنا إليكما رأساً لحسن حظكما أننا كنا نبحث |
| Liebe Bühnenkünstler. Hier ist der Plan. | Open Subtitles | أيها الممثلان الشرسان الآن، إليكما الخطة |
| Ich versuchte es für Sie beide beim Gepäck Check-In wiedergutzumachen. | Open Subtitles | حاولت أن أعود إليكما عند قسم استلام الأمتعة |
| Also, folgendermaßen wird es laufen: | Open Subtitles | حسناً، إليكما كيف سيسير الأمر. |