"إنهيار" - Traduction Arabe en Allemand

    • Einsturz
        
    • Senkloch
        
    • eingestürzt
        
    • Nervenzusammenbruch
        
    • Scheitern des
        
    • zusammenbricht
        
    • Einen Zusammenbruch
        
    • dem Zusammenbruch
        
    Das städtische Bauaufsichtsamt glaubt nicht, dass der Einsturz durch den Schneidbrenner verursacht wurde. Open Subtitles مُهندس المدينة لا يصدق لا يُصدق أن المشعل تسبب فى إنهيار المبنى.
    Wenn eine Säule einstürzt, ist das ganze Haus vom Einsturz bedroht. Open Subtitles مثل إنهيار أحد أعمدة المنزل، سوف يؤثر على الهيكل كله.
    Es ist kein Waldbrand, kein Erdbeben und kein Senkloch. Open Subtitles هذا ليس حريق أو زلزال أو إنهيار أرضي
    Wegen falscher Mischungsverhältnisse sind schon Häuser und Brücken eingestürzt. Open Subtitles العبث مع النسب هذا هو ما وراء إنهيار
    Und Inspektor Dreyfus ist von der Möglichkeit so besessen, dass er kurz vor einem Nervenzusammenbruch steht. Open Subtitles المفتش الرئيسي دريفوس يهوس الإمكانية لذا بأنه على الحافة إنهيار عصبي آخر.
    Als Reaktion auf das Scheitern des Falls heute früh hat der Generalstaatsanwalt Folgendes gesagt: Open Subtitles رداً لإخبار إنهيار القضية هذا الصباح، قدم المدعي العام هذا البيان.
    Ich kann es mir gerade nicht leisten, dass dieses Department unter mir zusammenbricht, okay? Open Subtitles لايمكنني تحمل عواقب إنهيار هذا القسم من حولي بالوقت الراهن، أتتفهمان؟
    Nach dem, was Montague sagt, hat der Arme Einen Zusammenbruch gehabt. Open Subtitles وفقاً لتقرير " لمونتيجو " ، فإن ذلك الشاب المسكين لديه إنهيار عقلي
    Nach 1985 und vor dem Zusammenbruch der Sowjetunion begannen wir nuklear abzurüsten. TED بعد عام 1985، وقبل إنهيار الإتحاد السوفيتي، بدأنا في نزع السلاح من وجهة نظر نووية.
    Wie wär's, wenn er beim Einsturz 'nen Schlag abkriegt und erblindet? Open Subtitles ماذا لو أنه أثناء إنهيار المنجم أُصيب في رأسه و فقد الوعي؟
    Sie haben große Angst davor, dass der Filmdas Ganze zum Einsturz bringt. Open Subtitles إنهم مرعوبين مرعوبين من إنهيار كل شئ بسبب ذلك الفيلم
    Okay, jetzt, wo die Katze aus dem Sack ist, haben Sie zufällig gesehen, wer Ihr Gebäude zum Einsturz brachte? Open Subtitles والآن بعد أن انكشفت الحقيقة، هل صادف ورأيت من سبب إنهيار مبناكِ؟
    Ein Senkloch. Open Subtitles إنهيار أرضي
    Du hast von der Brücke gehört, die eingestürzt ist? Open Subtitles هل سمعت عن إنهيار الجسر ؟
    Hey, José! Die Mine ist eben eingestürzt. Open Subtitles مهلاً (خوسيه) هناك إنهيار بالمنجم.
    Er erlitt einen Nervenzusammenbruch, von dem er sich nie erholte. Open Subtitles مما تسبب فى إنهيار عصبى و ربما لم يشفى منه تماما
    Wir fahren jetzt ein bisschen rum, während Daddy einen Nervenzusammenbruch hat. Open Subtitles سنقوم فقط برحلة قصيرة بينما الأب عنده إنهيار عصبي
    Dem Scheitern des Falls, was sonst? Open Subtitles إنهيار القضية، ماذا يكون غيرها؟
    Wir haben keine Angst, dass New York City einmal genauso zusammenbricht wie das antike Rom und in 100 oder 200 Jahren nur noch 10 Prozent seiner heutigen Fläche hat. TED ولا نشعر بالقلق بأن مدينة نيويورك يمكن أن تتعرض إلى إنهيار ذاتي بنفس تلك الطريقة التي حدثت في روما, وتقلصت بعدها لتصبح بنسبة 10 بالمائة من حجمها في فترة مائة أو مأتين عام.
    Brophys IQ ist nicht hoch genug für Einen Zusammenbruch geistiger Art. Open Subtitles " بروفي " ليس ذكيٌ بما فيه الكفاية لأن يكون لديه إنهيار عقلي
    Ihr Glück, dass die meisten Erdöl- und Gasvorkommen erst nach dem Zusammenbruch der Sowjetunion entdeckt wurden. TED لحسن حظهم , معظم بترولهم ومصادر الغاز إكتٌشفت بعد إنهيار الإتحاد السوفيتي .

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus