"إن تركنا" - Traduction Arabe en Allemand

    • wenn wir
        
    Ich,... ich nehme an, wenn wir die Tür offen lassen, dann können wir hören, wenn jemand kommt oder die Kleinen anfangen zu schreien. Open Subtitles إن تركنا الباب مفتوحاً، أعتقد أننا تستطيع سماع إن كان أحد آتٍ إلينا، أو إن بدأ أحد الأولاد بالبكاء
    wenn wir Felix Corey umbringen lassen, werden wir mehr Beweise haben, wenn er wieder hinter dem Mädchen her ist. Open Subtitles إن تركنا فيلكس يقتل كوري فسيكون لدينا أدلة أكثرعندما يلاحق أخته ثانيةً
    Eventuell wird es weniger teuer, wenn wir das Auto in der East Side lassen und ein Taxi zum Theater nehmen. Open Subtitles هل تعلم سيكون الأمر أوفر إن تركنا السيارة في الجهة الشرقية وأخذنا سيارة أجرة من وإلى المسرح
    Unsere Stadt ist so gut wie tot, wenn wir es in die falschen Hände fallen lassen. Open Subtitles البلدة كلها ستنهار إن تركنا هذه تسقط في الأيدي الخاطئة
    Aber wenn wir die Geschäfte laufen lassen, würden wir den Anschlag unterstützen. Open Subtitles لكن ماذا إن تركنا الأعمال تمضي قدماً قد نكون من يحرض على الهجوم
    Wie sollen wir je gerettet werden, wenn wir vom Strand weggehen? Open Subtitles كيف سيتم إنقاذنا إن تركنا الشاطيء؟
    wenn wir vom Pfad abweichen, bleibt sie uns für immer verwehrt. Open Subtitles إن تركنا الدرب فقد يضيع منا إلى الأبد
    Ich meine, wer wird verletzt, wenn wir diesen einen entwischen lassen? Open Subtitles أعني، من سيتأذى إن تركنا هذه الحالة؟
    Macht es dir was aus, wenn wir das auf morgen verschieben? Open Subtitles هل تمانع إن تركنا هذا للغد؟
    Wir haben eine größere Erfolgschance, wenn wir Helix zu uns kommen lassen. Open Subtitles فرصتنا للنجاح أعظم إن تركنا (هيلكس) يداهمونا.
    - Aber wenn wir einen schuldigen Mann-- - 19%, Debra. Open Subtitles -ولكن إن تركنا مذنبًا ... -نسبة 19% يا (دبرا )

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus