"إن نحن" - Traduction Arabe en Allemand

    • wenn wir
        
    • Wir sind
        
    Aber wenn wir es ausfüllen, bekommst du ein kostenloses Erweiterungspaket. Open Subtitles ولكن إن نحن أكملناه فستحصلين على علبة توسع مجانية
    Du sagtest, er sei bereit, mich zu entlasten, wenn wir ihm helfen. Open Subtitles حسنٌ، قد قلت أنّه كان ينوي تبرئتي، صحيح؟ إن نحن ساعدناه في أمره؟
    Aber wenn wir als Erzieher die einfache Rolle als Verbreiter von Inhalten hinter uns lassen und ein neues Denkmuster begrüßen, als Stifter von Neugierde und Nachfrage, bringen wir vielleicht sogar ein wenig mehr Bedeutung an ihre Schule und entfachen ihre Fantasie. TED لكن إن نحن تخلينا بصفتنا كمدرسين عن دور ملقني محتويات المناهج وتبنينا النموذج الجديد كمزارعين ينمون الفضول والتساؤل، قد نتمكن من إعطاء معنى ولو بسيط ليومهم المدرسي وإيقاد مخيلتهم.
    Ritter, Wir sind harmlos. Wir sind Reisende in diesem Land. Open Subtitles أيها الفارس الصالح، لا نضمر لكم شرًّا، إن نحن إلّا مسافرون عبر هذه الأرض.
    Was ist hier los? Wir sind auf der Durchreise. Open Subtitles إن نحن إلا عابري سبيل.
    wenn wir diese Art von Einfachheit in unsere Technologie bringen, und es dann euch Leuten geben, können Sie damit weggehen und viele fantastische Dinge damit tun. TED إن نحن أضفينا على تكنولوجياتنا هذا النوع من البساطة و وضعناها تحت تصرف حضراتكم، فبإمكانكم الإنطلاق وصنع ما شئتم من الأشياء الرائعة بها.
    Doch wenn wir diese Technologien den Nachfragen unserer Schüler voranstellen, dann berauben wir uns vielleicht des wichtigsten Handwerkzeugs, das wir als Lehrer besitzen: Die Fragen unserer Schüler. TED لكن إن نحن فضلنا هذه التكنولوجيات على مصلجة الطالب، فبإمكاننا أن نحرم أنفسنا من أهم أداة نملكها كمدرسين وهي "أسئلة طلابنا".
    Wie schaffen es, wenn wir rennen. Open Subtitles يمكننا أن نصل إن نحن ركضنا
    (Applaus) An diesem Abend begannen wir zu träumen und dachten, dass das erstaunlichste Tool, das der Mensch geschaffen hat, das Internet ist und was passieren könnte, wenn wir irgendwie neue Verbindungen fänden, visueller-auditiver Art, die uns erlaubten, mit diesen fühlenden Wesen, mit denen wir den Planeten teilen, in Kontakt zu treten? TED (تصفيق) في تلك الليلة بدأنا نحلم، وفكرنا، أن أروع أدات ابتكرها الإنسان هي الإنترنت، وما الذي قد يحدث إن نحن تمكنا بشكل ما إيجاد واجهات جديدة، واجهات بصرية-سمعية قد تسمح للتواصل مع تلك الكائنات الرائعة التي نتشارك معها الكوكب؟
    Wir sind alle nur Spinnen. Open Subtitles إن نحن إلا عناكب أنت...

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus