"إن وقع" - Traduction Arabe en Allemand

    • Wenn
        
    Aber Wenn er stolpert, fangt ihr beide ihn ganz schnell auf. Open Subtitles لكن إن وقع, من الأفضل أن تكونا موجودين لتمسكا بِه.
    Wissen Sie, was ich täte, Wenn mir während eines Verbrechens die Stoßstange abfiele? Open Subtitles سأخبرك، هل تعلم ماذا سأفعل إن وقع مصدّ سيارتي أثناء ارتكابي لجريمة؟
    Du weißt was passiert, Wenn das in die falschen Hände gerät? Open Subtitles أتعلم ماذا سيحدث إن وقع هذا في الأيدي الخطأ؟
    Alles was es aussagt ist, dass du sie nicht verklagen kannst, Wenn mir etwas passiert. Open Subtitles كلّ ما تنصّ عليه هو أنّك لن تقاضيهم إن وقع لي مكروه
    Wenn es einen Widerstreit gibt zwischen Nadel und Haut, zwischen dem Zeichen und dem Mann, könnte der Weg, den du gewählt hast, der falsche Weg für dich sein. Open Subtitles إن وقع صراع بين الإبرة والبشرة، بين العلامة والمرء، فإنّ المسار الذي اخترته قد لا يناسبك.
    Wenn irgendwas schiefgeht oder wir geschnappt werden, ist das für mich egal, aber du hast ein ganzes Leben hier. Open Subtitles إن وقع مكروه أو قبض علينا، فلا يهمّ بالنسبة لي، ولكن لديك حياة كاملة هنا
    Du solltest überhaupt keine Entscheidung treffen. Wenn irgendwas passiert, ruf mich an. Open Subtitles في الحقيقة لا أريدك أن تصدر قرارات نهائيًا إن وقع شيئًا، فاتصل بيّ
    "Doch ich würde mir nie verzeihen, Wenn ich zwischen euch treten würde." Open Subtitles وأنا لن أسامح نفسي أبدًا إن وقع شيء بينكما بسببي
    Trag sie nur, Wenn du dich besser damit fühlst,... aber Wenn's hart auf hart geht, wird's nichts nutzen. Open Subtitles إرتديه إن كان سيشعرك بالأمان. لكن إن وقع الفأس بالرأس، لن يفيدك.
    Trag sie nur, Wenn du dich besser damit fühlst,... aber Wenn's hart auf hart kommt, wird's nichts nutzen. Open Subtitles إرتديه إن كان سيشعرك بالأمان. لكن إن وقع الفأس بالرأس، لن يفيدك.
    Danach, oder Wenn weitere Angriffe stattfinden, kann ich nichts versprechen. Open Subtitles بعد ذلك، أو إن وقع اعتداءٌ آخر، فلا يمكنني قطع أيّة وعود.
    Wir wollen keinen Ärger. Wir suchen nur unsere Freunde. Wenn etwas passiert ist, sagt es uns. Open Subtitles لا نريد أي مشاكل، إنما نبحث عن صديقانا، إن وقع شيئًا، فأخبرونا..
    Wenn irgendetwas passiert, schließt ihr euch in den Zellen ein, du passt auf sie auf. Open Subtitles إن وقع خطب، فاجمع الجميع، وضعهم في الزنزانات، وابقهم آمنين
    Mann, du hast Glück gehabt. Wenn das Ding dich falsch erwischt hätte... Open Subtitles يا رجل ، أنت محظوظ إن وقع عليكَ هذا الشيء بطريقة خاطئة
    Und Wenn das in die falschen Hände fällt, bist du am Arsch. Open Subtitles - إن وقع هذا الشريط في الأيدي الخطأ، فقد انتهى أمرك
    Wenn etwas passiert, ist es meine Schuld. Open Subtitles لا تقلقوا، إن وقع أيّ مكروه، فأنا المسؤول.
    Wenn das Feuerwerk losgeht... Hier, wirf die Handgranaten. Open Subtitles إن وقع أي إطلاق للنار, ألق بهذه القنابل
    Die Wahrheit von den Leuten fernzuhalten, die Dir am nächsten sind, ist wie Du überleben wirst und wie Du sie schützen wirst, Wenn irgendetwas jemals schief gehen sollte. Open Subtitles لن تنجو إلاّ بإخفاء الحقيقة عن أقرب الناس إليك... وكيف ستحميهم إن وقع خطب ما...
    Die Wahrheit von den Leuten fernzuhalten, die Dir am nächsten sind, ist wie Du überleben wirst und wie Du sie schützen wirst, Wenn irgendetwas jemals schief gehen sollte. Open Subtitles لن تنجو إلاّ بإخفاء الحقيقة عن أقرب الناس إليك... وكيف ستحميهم إن وقع خطب ما...
    Wenn was schief läuft, dann schreit möglichst laut! Open Subtitles ،والآن إن وقع خطأ ما اصرخا بأعلى صوت

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus