Der Einblick, den Sie mir gewährten, ermutigt mich, meine Anstrengungen zu verdoppeln. | Open Subtitles | اللمحه السريعه التى أعطيتنى إياها اليوم سوف تشجعنى أن أضاعف جهودى |
Ich wollte diese Drogen. Es ist egal, wer sie mir gegeben hat. | Open Subtitles | لقد أردتُ تعاطي تلكَ المخدرات، و لا يهُم من أعطاني إياها |
Sie hätten sie dir nicht verliehen, wenn du nicht bereit wärst. | Open Subtitles | إنهم لن يمنحوكِ إياها مالم تكوني مستعدة، وأنا أعلم هذا |
Komm her. Ich setze es dir wieder auf. Bis du seiner schon müde? | Open Subtitles | تعالِ هنا ، دعيني ألبسك إياها هل تعبتِ منها بالفعل؟ |
Der Typ kommt vorbei, gibt ihr philippinische Pesos, sie steckt sie in ihren Geldbeutel. | TED | وصل الشاب إلى بابها، معطياً إياها عملة بيزو فيليبينية، وضعت المال في جيبها. |
Weshalb lässt du die Rätsel nicht weg, Weißbrot und sagst es uns geradeaus. | Open Subtitles | أتعلم لماذا لا تنهي كل الألغاز يا قطعة الثلج وتعطينا إياها مباشرة |
- Egal, welche Aufgabe ich ihm gebe, er vermasselt oder beendet sie nicht. | Open Subtitles | كلّ مهمة أوكلته إياها ، إمّا أنه أفسدها أو فشل في إنهائها |
Ich habe dir doch gesagt, dass ich sie euch nicht geben kann. | Open Subtitles | كما قلت لك من قبل، لا أستطيع أن أعطيكم إياها ببساطة |
Es geht anders. Sie hat es mir gezeigt, und es war wunderbar. | Open Subtitles | هناك طريقة أفضل ، لقد أرتني إياها و قد كانت جميلة |
Dieses sterbende Mädchen hat ihn mir gegeben, als ob sie wusste, dass ich Hilfe brauchte. | Open Subtitles | تلك الفتاة التي توفيت أعطتني إياها كما لو أنها كانت تعلم بأني بحاجة للمساعدة |
Und ich realisiere, durch eine Lektion, die er mit mir teilte, dass wir weiterhin unseren Weg finden. | TED | وانا مدركة عبر الدروس التي علمني إياها اننا سوف نجد الطريق دوماً |
Ich schrieb ein Buch über sie und habe es illustriert. Ruby hat mir folgende Dinge beigebracht: | TED | ثم ألفت كتاباً حولها ووضعت رسومات فيه والأشياء التي علمتني إياها روبي كانت على هذا الشكل. |
Diese Dinge brachte mir meine Gemeinde nie bei. | TED | هذه الأشياء التي لم يُعلمني إياها مجتمعي. |
Er schätzte es sehr und zeigte es mir voll Stolz. | TED | كان يعتز بهذا كثيرًا. كان سعيدًا حينما أراني إياها. |
Und niemand will aufhören, dir zu vertrauen nach all dem Vertrauen, das sie dir entgegenbrachten. | Open Subtitles | ولا أحد يريد أن يفقد الثقة بك بعد كل هذه الثقة التي منحوك إياها |
Ich wollte dir eh den Song vorspielen. Ich hab ihn über Nacht abgemischt. | Open Subtitles | لقد أحضرت الأغنيه الجديده على كل حال و أريد ان أريك إياها |
Ich habe ihn von allen Seiten. Gib mal her! | Open Subtitles | ـ جيد ، اعطني إياها يا فتى ـ لا ، أريد تسليمها للقائد |
ihr habt noch kein Foto von meiner Frau gesehen. Augenblick mal. | Open Subtitles | أنتم لم ترون صورة زوجتي يا رفاق دعوني أُريكم إياها |
Wissen Sie, wie viele Arbeitsstunden dieser kleine Trick von Ihnen uns kostet? | Open Subtitles | هل تعلم كم عدد الساعات الإضافية التي كلّفتنا إياها حيلتك الصغيرة؟ |
Der Häuptling zieht los, holt irgendwoher eine Gabel und gibt sie ihm. | Open Subtitles | لذا، خرج القائد ليبحث عن الشُوكة ليحضرها و يعطي إياها له. |
Daher, sind die Sachen, die ich Ihnen heute gezeigt habe, nur der Beginn. | TED | اليوم, الأشياء التي أريتكم إياها, فقط البدايه. |
Wir haben bis jetzt 90 Gebäude ausgeschlossen, basierend auf dem 5-Lagen-Kriterium, das Sie uns gaben. | Open Subtitles | لقد أقصينا 90 مبناً حتى الآن بناءَ على معايير الطبقات الخمس التي منحتنا إياها |