"اخبرتني" - Traduction Arabe en Allemand

    • sagte mir
        
    • mir gesagt
        
    • mir erzählt
        
    • hat mir
        
    • sagtest
        
    • sagt
        
    • mir sagen
        
    • sagten
        
    • hast gesagt
        
    • gesagt hast
        
    • sagst
        
    • du mir
        
    Linda sagte mir, sie fühle sich nicht gut. Es könnte wieder ihre Anämie sein. Open Subtitles ليندا اخبرتني انها ليست بحالة جيده قد تكون عانت من الدوار مره اخرى
    Ich habe eine hochdotierte Geschäftsfrau interviewt, sie sagte mir, sie habe keine Zeit. TED لقد اجريت مقابلة مع سيدة اعمال ذوات نفوذ, لقد اخبرتني انه لم يكن لديها الوقت.
    May hat mir gesagt hinter dem Wald ist ein schöner Strand. Open Subtitles لقد اخبرتني ماي عن الشاطيء الصغير بجانب الاشجار أتريد أن تأتي؟
    Also, Haley hat mir erzählt, die Ärzte sagen, dass du bald wieder auf den Beinen bist. Open Subtitles اتعرف, هايلي اخبرتني ان الطبيب قال انك ستستطيع الوقوف على قدميك في أي يوم الان
    Du sagtest, dass Männern die Eier wehtun, wenn sie nicht randürfen. Open Subtitles لقد اخبرتني عن مدى الشبق الذي يصيب الشباب عند سن 19 ، يصاب بالام فى الخصيتان اذ لم يمارس الجنس
    Mama sagt, er stand auf dünne Frauen mit Brüsten, die hochstanden und "Hallo" sagten. Open Subtitles ماما اخبرتني أنه كان يحب النساء النحيفات صاحبات الأثداء التي تنتصب وتقول هاللو
    Kannst du mir sagen, wie das Spielen von Kneipenmusik die ganze Nacht hindurch dabei helfen soll? Open Subtitles هلا اخبرتني كيف يمكن ان يكون الغناء في الملاهي الليليه ان يساعدك في ذلك ؟
    Sie sagte mir, was für gute Menschen ihr seid, die ihr Geld schickten, für Buds Ausbildung sorgten. Open Subtitles اخبرتني بأنكم ابناء بارين لها ولن تنسوها وترسلوا لها المال اللازم لدخول اخوكم بود للمدرسة
    Sie sagte mir jemand wäre hinter ihr her, daß sie angegriffen wurde, und ich -- sie schien einfach so neben sich zu stehen, ich dachte, daß ihre Schwangerschaft ihren Streß verstärkt, und ich... ich habe ihr nicht geglaubt. Open Subtitles لقد اخبرتني ان شخصا ما كان يلاحقها،وهوجمت،و.. كان ضاهر عليها التعب لقد اعتقدت ان حملها اثر عليها وشكل ضغوطات،و..
    Meine Mutter sagte mir das schon, aber hörte ich da drauf? Open Subtitles لقد اخبرتني امي بذلك، لكن هل استمعت لها؟ لا
    Ich war ein Dummkopf, nicht daran zu denken! Ich wünschte, sie hätte es mir gesagt. Open Subtitles كنت حمقاء لانني لم افكر علي هذا النحو يا ليتها اخبرتني
    Deine Mutter hat mir gesagt daß du so gegen 6:00 gegangen bist Open Subtitles امك اخبرتني بانك غادرت قرابة السادسه صباحا
    Monica hat mir gesagt, dass du nicht mehr auftreten willst, weil du mich für absolut talentiert hältst. Open Subtitles مونيكا اخبرتني انك لا تريدين العزف بعد الآن بسبي ، وتعرفين، موهبتي
    Mom hat mir erzählt, dass ihr mal in der Bürgerrechtsbewegung wart. Open Subtitles امي اخبرتني بأنكم قمتم ببعض الأمور بخصوص مناهضة الحقوق المدنية
    Wenn doch, dann hätte sie es mir erzählt und ich euch. Open Subtitles لو انها تعلم , لكانت اخبرتني ولكنت اخبرتكم بطبيعة الحال
    Sie hat mir tolle Sachen über Ihre heiligen Werke erzählt, Sir. Open Subtitles اخبرتني الكثير من الأمور الرائعه عن عملك المقدس يا سيدي
    Jesus ! Ich bin nicht ausgeflippt als du mir sagtest wieviele Frauen du gefickt hast ! Open Subtitles يا إلاهي انا لم افعل مافعلته عندما اخبرتني بعدد النساء اللاتي مارست معهم الجنس
    Aber Karina sagt, der Pool war schlecht für ihre Haare. Open Subtitles لكن كارينا اخبرتني ان ذلك المسبح كان سيئا لشعرها.
    Kannst du mir sagen, warum du dich so über diesen Schinken aufregst? Open Subtitles هلا اخبرتني لماذا تقلق كثيرا بشأن شرائح لحم فرجينيا؟
    Du hast gesagt, du hättest keinen Grund, jemals wieder mit mir zu sprechen. Open Subtitles وانت اخبرتني انه لا يوجد سبب يجعلنا نتحدث مرة أخرى
    Er ist genau, wie du gesagt hast. So hab ich ihn mir vorgestellt. Open Subtitles هو يشبه تماما ما اخبرتني عنه هو يشبه تماما ما اعتقدته
    Wenn du mir nun sagst, dass ich das Unmögliche schaffen kann, dann lache dich vermutlich aus. TED وان اخبرتني انني استطيع فعل المستحيل ربما سوف اضحك عليك

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus