"اذا تمكنا" - Traduction Arabe en Allemand

    • wenn wir
        
    wenn wir also etwas mit den Städten machen, ist das eine große Sache. TED لذا اذا تمكنا من عمل شي للمدن ، فهذا شيء عظيم
    wenn wir gegenüber den Wraith einen Vorteil bekämen... Open Subtitles اذا تمكنا من الحصول على تميز نسبى هائل على الريبليكيتورز و الريث
    Nein, aber Shel machte klar, dass, wenn wir unseren Konflikt loswerden, er gerne unsere Ideen hören möchte. Open Subtitles لا , لكن شيل جعلها واضحة اذا تمكنا من التخلص من صراعنا, فأنه سيحب سماع أفكارنا انها موطئ قدم جدّي
    Weißt du, ich hab mir nur gedacht, es wär wirklich schön, wenn wir mal wieder wegfahren würden. Open Subtitles تعلمين كنت أفكر سيكون عظيما اذا تمكنا من الابتعاد
    wenn wir die Lieferung abfangen, ist Feierabend. Open Subtitles اذا تمكنا من هذه الشحنة, سينتهي الأمر سينتهي عملنا
    Er glaubt, wenn wir den Kontakt zur Außenwelt vermeiden, werden die Zombies irgendwann aussterben und irgendjemand wird ein Heilmittel finden. Open Subtitles وهو يعتقد انه اذا تمكنا من تجنب الاتصال مع العالم الخارجي وهذا في نهاية المطاف سوف الكسالى تموت وسوف شخص توليف علاج.
    wenn wir die zusammen an einen sicheren Ort bringen und zur Zusammenarbeit bewegen können, können wir diese Gemeingüter sofort liefern, oder zumindest bald. TED اذا تمكنا من وضع هذان الاثنان مع بعضهما في مكان امن، ليعملا مع بعضهما، يمكننا ايصال السلع العامة في هذه اللحظة أو بزمن توريد قصير جدا
    Und wenn wir diese Werte zumindest von einigen Instanzen der Rechten lernen können, wenn wir sie übernehmen und verinnerlichen können, dann könnten wir vielleicht ein Geschäft machen. TED والآن اذا تمكنا من تعلم هذه القيم على الاقل من خلال بعض التأثيرات من اليمين اذا كان بمقدورنا ان نأخذها و نجسدها لربما يمكننا ان نقوم بالقليل من التجارة
    wenn wir nur mit ein paar von ihnen sprechen könnten. Open Subtitles اذا تمكنا من التحدث الى عدد قليل منهم... .

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus