"اذا كانت هذه" - Traduction Arabe en Allemand

    • Wenn das
        
    • Wenn diese
        
    Wenn das stimmt, kann ich Morgan vielleicht beweisen, dass es wirklich Notwehr war. Open Subtitles لنأمل و اذا كانت هذه القضية فربما أستطيع أن أثبت للعميل مورجان
    Wenn das da ihre Leute sind, legen Sie sich besser nicht mit Harrah an. Open Subtitles اذا كانت هذه المجموعة هي كل مالديك ، لاتورط نفسك مع هارا
    - Wenn das so eine Legende ist, wann kommt denn dann der große Knalleffekt? Open Subtitles اذا كانت هذه أسطورة حضرية أين ستكون البداية ؟
    Also Wenn diese Vorhersagen korrekt sind, wird diese Lücke sich nicht schließen. TED لذا اذا كانت هذه التوقعات دقيقة فإن تلك الفجوة لن تغلق
    Wenn diese Vorstellung zutrifft, dann werden wir diese Higgs-Teilchen im LHC entdecken. TED اذا كانت هذه الصورة صحيحة، فعلينا ان نكتشف جسيمات هيجز تلك فى مصادم الجسيمات العملاق.
    Wenn das vom zweiten MALP ist, müsste hier das erste MALP zu sehen sein. Open Subtitles اذا كانت هذه الرساله الضوئيه الثانيه فيجب أن نرى الـرساله الضوئيه الأولى بالقرب من بوابه النجوم
    Aber Wenn das wahr wäre, würde es mir nichts ausmachen, dass du das ganze Lob erntest. Open Subtitles ولكن اذا كانت هذه هي الحقيقة لم يكن ليهمني انك حظيت بكل الآنتباة
    Wenn das so ist, dann haben Sie ja nichts zu befürchten. Open Subtitles حسنا اذا كانت هذه هي الحقيقة فلا شئ تقلق حياله ؟
    was ist Wenn das die 2te welle der attacken ist? Open Subtitles , ماذا اذا كانت هذه الموجة الثانية من الهجمات ؟
    Wenn das eine neue Fähigkeit war, warum konnte ich sie nicht kontrollieren? Open Subtitles اذا كانت هذه قدرة جديدة لماذا لا استطيع التحكم بها
    Denn weißt du, ich kann nur sagen, Wenn das so wäre, dann wäre das für uns beide wirklich merkwürdig. Open Subtitles لا اتعرف ماذا؟ اذا كانت هذه القضية, انا فقط أعتقد انها ستكون حاله غريبه بيننا.
    Wenn das ein entsprechend militärisches Begräbnis wäre, würde jemand einen Zapfenstreich spielen. Open Subtitles اذا كانت هذه جنازة عسكرية صحيحة يجب أن يكون لدينا شخص يقرع الطبول
    Wenn das funktionieren soll, dann müssen wir Euer Volk informieren, damit es sich auf den Kampf vorbereiten kann. Open Subtitles سوف نتفوق على خصومنا اذا كانت هذه الخطة ستنجح نود ان نعلم شعبك سوف يكونوا على استعداد للحرب نحتاج القائد اكبار
    Wenn das eine Insyndicate-Operation war, hilft uns das vielleicht, mehr über sie zu erfahren. Open Subtitles اذا كانت هذه عملية لهذه المنظمة من الممكن ان تساعدنا في التعلّم اكثر عنهم
    Maria Abascal und Wenn das Ihr Vorgehen ist, mit irgendeiner Predigt anzufangen, Open Subtitles ماريا اباسكال ، و اذا كانت هذه هي طريقتك. بمحاولة الشروع فى نوع من الخطبة
    Also, Wenn das seine Hauptquartier ist, sollte er das russische Bauteil dort aufbewahren. Open Subtitles ...اذا كانت هذه قاعدة عملياته فقد تكون القطعة هناك
    Wenn diese Daten in die Öffentlichkeit der Wissenschaft gelangen, weiss ich ja wo ich dich finde. Open Subtitles حسنا ، اذا كانت هذه البيانات تنهي هذا الموضوع سأعرف أين أجدك
    Wenn diese Anschuldigungen falsch sind, wollen Sie dann daneben stehen, wenn ein unschuldiger Mann durch Lügen zerstört wird? Open Subtitles اذا كانت هذه الإدعاءات خاطئة هل ستقومين بالوقوف فقط بينما رجل بريء يدمر بسبب الأكاذيب ؟
    Wenn diese Stadt überlebt, wird eine strenge Hand erforderlich sein, um alle in Schach zu halten. Open Subtitles اذا كانت هذه البلدة ستنجو فيجب على الجميع التعاون لضمان سلامة الجميع
    Denn Wenn diese Frau bereit für den Prozess ist, dann wird sie viel mehr als nur eine E-Mail von Louis' Freundin haben. Open Subtitles لأنه اذا كانت هذه المرأة تريد الذهاب للمحاكمة فهي لديها اكثر من ايميل
    Wenn diese Krankheiten, bei denen sich Gewebe verschlechtert - z.B. Alzheimer, wo die Gehirnzellen absterben und wir neue funktionsfähige Gehirnzellen wiederherstellen müssen - wie wäre das, wenn wir dafür in Zukunft Krebs nutzen könnten? Einen Tumor in das Gehirn pflanzen und dafür sorgen, dass er sich in Gehirnzellen differenziert? TED اذا كانت هذه الامراض حيث تتدهور الانسجه - كمثال في "الزهايمر"، حيث تموت خلايا الدماغ ونحتاج لخلايا دماغ جديده، خلايا جديده فاعله - ماذا لو، مستقبلاً، استخدمنا السرطان؟ ورم يوضع في الدماغ ويدفع للتخلق لخلايا دماغيه؟

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus