"استسلمت" - Traduction Arabe en Allemand

    • aufgegeben
        
    • gebe auf
        
    • ergab mich
        
    • nachgegeben
        
    • gibst
        
    • du aufgibst
        
    • Sie sich ergeben
        
    Der Suchtrupp hat schon aufgegeben. Open Subtitles هناك مجموعة واحدة من فرق المطاردة استسلمت.
    Indem ich sage, dass ich aufgegeben und neu geheiratet habe? Open Subtitles كيف؟ باخباره إنى استسلمت , وتزوجت مرة آخرى.
    Ich glaube, ich habe zu schnell aufgegeben... und ich weiß nicht einmal mehr, wieso ich aufgehört habe. Ich habe nie eine Entscheidung getroffen, so viel steht fest. Wir können nicht in der Cool Whip Open Subtitles أظن بأني استسلمت بسهولة، وأجهل سبب توقّفي حتّى. لم أقرر قطّ، هذا أكيد.
    Komm schon raus, Eugene. Ich gebe auf. Open Subtitles اخرج من عندك , يوجين ، لقد استسلمت
    Etwas überstürzt, wie Sie sich denken können, und ergab mich den Amerikanern. Open Subtitles على عجل الى حد ما كما قد تتخيل و استسلمت للأمريكان أيها العــتال
    Du solltest das Geschäft deines Vaters übernehmen, hast du da nachgegeben? Open Subtitles عندما ارادوا منك ان تعمل مثل ابيك هل استسلمت ؟
    Wirst du aber erregt, und gibst dich deinen niederen Instinkten hin, können die Dinge sehr ungemütlich für den kleinen großen Mann da unten werden. Open Subtitles ...لكن إذا إستثرت ...إذا استسلمت لغرائزك الدنيئة فذلك من شأنه ان يجعل الامور جد مزعجة لصديقك الصغير ذاك
    Weil wenn du aufgibst... wenn ich einfach, du weißt schon, den Rat der ganzen Welt annehme und weiterziehe, um jemand anderen zu finden, wäre es keine Liebe. Open Subtitles أنت .. أنت لا تستسلم و حسب ...... لأنه إن استسلمت
    Wir können alles regeln, sobald Sie sich ergeben haben. Open Subtitles لا شيء لا نستطيع ترتيبه إذا استسلمت
    Ich weiß, dass dich mein Job einen Scheißdreck interessiert, und ich habe es aufgegeben, zu erwarten, dass du dich richtig verhältst. Open Subtitles أعرف أنك لا تهتم بي ولا بعملي وأنا استسلمت من توقع صلاحك
    Sie folgerten, dass ich es aufgegeben habe, eine Chirurgin zu sein... um eine Suchtbegleiterin zu werden, weil ich jemanden verloren hätte, der mir nahe war. Open Subtitles في يوم لقاءنا انت استنتجت ذلك اني استسلمت من مهنة الجراحة لاكون مرافقة بسبب خسارتي لشخص قريب جداً مني
    Ich habe Jahre lang nachgedacht, wie ich es beweisen kann und als ich endlich aufgegeben habe, versucht es die Welt für mich zu tun. Open Subtitles لقد قضيت سنوات في التفكير بكيفية اثبات هذا ,و عندما استسلمت اخيرا قرر العالم ان يثبت برائتي بالنيابة عني
    Ich hatte es eigentlich aufgegeben, meinen Vater bei irgendwas zu besiegen bis Pepper mich eines Tages auf den Golfplatz geschleppt hat. Open Subtitles لم أتمكن من أن أرمي بشكل جيد مثلها لقد استسلمت تقريبا لفكرة هزم أبي في أي شيء
    Als du wähltest, ein Mensch zu sein, hast du bereits aufgegeben. Open Subtitles ان تختار العيش كإنسان تكون بالفعل استسلمت
    Es ist nicht immer so einfach, als Frau beruflich etwas zu erreichen. Ich habe viel aufgegeben. Open Subtitles فما يزال طريق النجاح في العمل صعبًا على المرأة، وقد استسلمت كثيرًا.
    Seit ich Larry kenne, wünschte ich mir ein Baby... aber ich hatte es aufgegeben. Open Subtitles أردت طفلاً منذ لحظة زواجي بلاري لكن استسلمت
    -wirklich, ich gebe auf. -Nein, nein. Ok. Open Subtitles حقا , لقد استسلمت لا,لا , هذا هو
    Ihr habt gewonnen, ich gebe auf. Open Subtitles أعرف , أعرف استسلمت.
    Ich gebe auf! Ich gebe auf. Open Subtitles أستسلم أستسلم لقد استسلمت
    Ich ergab mich Ihnen, weil Sie, obwohl Sie einen anderen Eindruck vermitteln wollten, ein Gewissen zu besitzen scheinen, Mr. Kirk. Open Subtitles كلا أنا استسلمت لك على الرغم من محاولتك إقناعي خلاف ذلك
    Vielleicht sollten wir es aus unserer eigenen Tasche bezahlen und ihm sagen, dass sie nachgegeben hat. Open Subtitles ربّما يجب أن ندفع الثمن بنفسنا ونخبره بأنها استسلمت لا
    Wirst du jemals aufhören so eine Nervensäge zu sein oder gibst du das nie auf? Open Subtitles هل ستتوقف على ان تكون مزعج او استسلمت
    Nur wenn du aufgibst, Bruton. Open Subtitles فقط لو استسلمت يا بروتن

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus