"استعداد" - Traduction Arabe en Allemand

    • bereit
        
    • Bereitschaft
        
    • Fertig
        
    • vorbereitet
        
    • will
        
    • weit
        
    • würde
        
    • euch
        
    • sie
        
    • soweit
        
    • für
        
    • willens
        
    • gewillt
        
    • dass
        
    Und zweitens ist der Partner bereit zur Arbeit, obwohl er sich nicht für das Essen interessiert. TED الثاني هو الشريك الذي هو على استعداد للعمل على الرغم من أنه ليس مهتما بالطعام.
    Ob ich bereit wäre, eine wissenschaftliche Empfehlung für ein stimmungsaufhellendes Tafelwasser auszusprechen? TED هل نحن على استعداد لاصدار تأييد علمي لقارورة مياه تعدل المزاج؟
    Sind sie bereit, da mitzugehen und zu sein, wie es dafür nötig ist? TED هل أنت على استعداد للتغيير و أن تتحول الى ما يتطلبه ذلك؟
    Der Sicherheitsrat erkennt die Bereitschaft der Afrikanischen Union an, in einer künftigen Friedensunterstützungsmission in Somalia eine wichtige Rolle zu übernehmen. UN ويقدر مجلس الأمن استعداد الاتحاد الأفريقي للاضطلاع بدور مهم في بعثة لدعم السلام في الصومال في المستقبل.
    Es ist auch die Gehrinregion die aktiv wird wenn sie bereit sind, enorme Risiken einzugehen, verbunden mit großen Gewinnen und Verlusten. TED كما انها منطقة الدماغ التي تصبح نشطة عندما تكون على استعداد لتحمل مخاطرات هائلة لتحقيق مكاسب هائلة وخسائر فادحة.
    Die Jungs sind auf diesen Tag gedrillt und mehr wie bereit. Open Subtitles كانوا في أشد حالة استعداد في الموعد المُحدد عمل ممتاز
    Ich hab jemanden im Büro Ihres Vaters, der bereit ist, die Kombination einzutippen. Open Subtitles لدي شخص في مكتب والدك الآن على استعداد أن يدخل القنّ السّري
    Wollen sie nicht einmal wissen, warum... warum ich bereit war, meine eigene Tochter zu opfern, nur um Ihr wertvolles kleines Vermächtnis zu zerstören? Open Subtitles يمكنهم أن ينتظروا ..ألا تريد حتى أن تعرف لماذا لماذا أنا على استعداد أن ..أضحي بابنتي لمجرد تدمير ميراثك النفيس التافه؟
    Allerdings sind wir bereit unseren Sieg abzugeben, wenn ihr ebenfalls dazu bereit seid, um eine gigantische vereinte Vereinte Nationen zu bilden. Open Subtitles ولكن نحن على استعداد للتنازل عن انتصارنا إذا وافقتم على التنازل عن فوزكم و إنشاء إتحاد أمم متحدة عملاق
    Ich dränge nicht darauf, aber wenn sie es darauf ankommen lassen, dann wollen wir ihnen zeigen, dass wir bereit sind und sie vernichten. Open Subtitles أنا لا أنوي ذلك ولكن إذا كشفوا خداعنا نحنُ نريد أن نُريهم بأننا على استعداد ُ للذهابَ الى هُناك والقضاء عليهم
    b) wenn sie bereit sind, so viel in den Anbau zu investieren... Open Subtitles وثانياً ، إذا كانوا على استعداد للاستثمار بهذا القدر في الزراعة
    Als ich bereit war auszusteigen, sah ich, was noch alles daran hing. Open Subtitles ثم عندما كنت حقا على استعداد للجنوح، رأيت ما أنا بصدده.
    Sind sie bereit, schreckliche Dinge zu tun und dann zu verdrängen, wenn es erforderlich ist? Open Subtitles هل أنتَ على استعداد للقيام بأشياء فظيعة ثم التحكم في نفسك عندما تحتاج لذلك؟
    Also, falls sie sich entschließen, irgendetwas davon zu drucken, vorausgesetzt, sie finden jemanden, der dazu bereit ist, dann wird mir das sicher für einen Tag Kopfschmerzen bereiten. Open Subtitles الآن، إذا قررت أن تطبع أي شيء من هذا افتراض انك ستجد منفذ على استعداد أن يطبعها، نعم، أنه قد يسبب لي صداعا ليوم واحد
    Bist du sicher, dass sie bereit sind, solche extremen Maßnahmen zu treffen? Open Subtitles أنت متأكد من أنهم على استعداد لاتخاذ مثل هذه التدابير الوقائية؟
    Ich könnte bereit sein, meine Aussagen zu revidieren, wenn du mir etwas gibst. Open Subtitles قد أكون على استعداد لإعادة النظر في تصريحاتي، اذا ما منحتني شيئا
    Der Optimismus wich einem neuen Zynismus im Hinblick auf die Bereitschaft der Staaten, die Organisation zu unterstützen. UN وتمخض التفاؤل عن استخفاف متجدد بشأن استعداد الدول الأعضاء لدعم المنظمة.
    Beide bekundeten die Bereitschaft der Afrikanischen Union, in allen Afrika betreffenden Fragen eng mit der Gruppe und dem Sicherheitsrat zusammenzuarbeiten. UN وأعرب كلاهما عن استعداد الاتحاد الأفريقي للعمل عن كثب مع الفريق ومجلس الأمن بشأن كل القضايا الأفريقية.
    Hallo, Signor Porco. Hier, es ist alles Fertig. Open Subtitles جميع على استعداد للكم، السيد بوركو روسو.
    Nichts war vorbereitet. Und das koennen wir an dem sehen, was sie tun. TED فلم يكن هناك اي استعداد لاي شيء وكما نرى .. فان الذي يقومون به اليوم
    Ich will die Titelseite. Es ist Zeit für den nächsten Schritt unserer Kampagne. Open Subtitles أريدها في الصفحة الأولى، نحن على استعداد الآن للخطوة التالية من حملتنا
    Die Leute würden töten, um den Ball so weit schlagen zu können. Open Subtitles ان الناس على استعداد للموت كى يضربوا كرة طويلة كما تفعل.
    Also, kennst du eine Crew, die uns bei diesem Unterfangen helfen würde? Open Subtitles هل تعرفين طاقماً قد يكونون على استعداد للمساعدة في هذا المسعى؟
    Ich habe nicht auf alles eine Antwort, aber ich will mit euch zusammenarbeiten, Open Subtitles ليس لدي جميع الأجوبة على هذا لكننا على استعداد للعمل معكم بالمجتمع
    Ich bin bald soweit, dann verteil ich hier Stroh und nenn das hier einen Stall. Open Subtitles حسنًا، أنا على استعداد أن ألقي بعض القش و أدعو هذا المكان حظيرة
    Wenn es also einer toller Film ist, möchte man sich ihn auch gerne ansehen, weil man willens ist, seine ganze Konzentration dem Film zu geben. für mich ist es also, ob es nun das, ein Fernseher, ein iPod, ein Computer oder Handy ist. TED الآن ، عندما يكون فيلم كبير ، فأنت فى رحلة 'و السبب أنك على استعداد لإعطاء نفسك له. بالنسبة لي ، سواء كان ذلك ، سواء كان ذلك على التلفزيون ، او أجهزة أي بود ، اوالكمبيوتر ، اوالهاتف الخلوي.
    Weil ich nicht gewillt bin einen meiner rechtmäßigen Agenten zu verlieren. Open Subtitles لأنني لست على استعداد لانقاص واحدة من بلدي وكلاء الشرعي.
    Es ist unvorstellbar, dass Eure Hoheit plant, die Guillotines für Kanonen zu opfern. Open Subtitles على استعداد ان يضحوا بمقاتلي السكين القاطع من اجل الحصول على المدافع

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus