"استمرت في" - Traduction Arabe en Allemand

    • sie
        
    • weiter
        
    Als ich im Knast war, nervte sie sie so lange, bis ich freikam. Open Subtitles عندما كنت في السجن، استمرت في إثارة أعصابهم حتى سمحوا لي بالخروج
    Ich wollte nicht so lange bleiben, aber sie hörte nicht auf zu reden. Open Subtitles لقد اردت المكوث لعشر دقائق فقط , لكن السيدة استمرت في الحديث
    sie verschwinden, weil einige Holzfirmen Kahlschlag in den Wäldern betreiben. TED إنها تختفي لأن بعض شركات الأخشاب استمرت في عمليات قطع الأشجار بصورة واضحة.
    Aber die Liste wuchs weiter in die Millionen und Milliarden, bis heute. TED ولكن القائمة استمرت في النمو الى ملايين و بلايين حتى اليوم
    Aber die Energiepolitik konzentrierte sich weiter darauf, fossile Energien zu finden. TED لكن سياسات الطاقة استمرت في التركيز على إيجاد المزيد من الوقود الأحفوري.
    aber sie zog mich immer weiter und siehe da, am Ende des Geländes war der Fluss. TED لكن كلبتي استمرت في سحبي وأصابتني الدهشة، ففي نهاية هذه الأشياء يوجد النهر
    sie nahm weiterhin den zweistündigen Schulweg auf sich, und versuchte jedes kleine Stück Information aufzuschnappen, das durch die Türen sickerte. TED وهي استمرت في قطع رحلة ساعتين لمقر مدرستها وحاولت أن تلتقط أي معلومة لو كانت صغيرة تتسرب من خلف أبواب الفصول.
    Piper hat sie immer wieder eingefroren und es dann versteckt. Open Subtitles بايبر، استمرت في تجميدهم ثم غيَّرت مكانه
    Nun, sie erzählte immer über diesen geschmacklosen Franzosen, Gabrielle. Open Subtitles نعم استمرت في الكلام عن هذا الرجل الفرنسي ..
    Und ich wollte es eigentlich schon erledigen, aber sie kennen die Geschäfte laufen nicht so und die Rechnungen kommen trotzdem. Open Subtitles و كنت أريد أن أتولى أمرها لكن تعلمين, عملي كان قليلاً و تلك الفواتير استمرت في المجيء
    Ein großer Geist wie sie! Einige Kleinigkeiten bleiben immer hängen. Open Subtitles عقل عظيم كعقلها بعض التفاصيل استمرت في الظهور لها
    Je mehr wir bestellen, desto mehr Wolken schluckt sie... desto mehr Strahlung kommt raus... desto eher könnten diese Moleküle übermutieren. Open Subtitles كلما استمرت في العمل فإنها تستخدم كمية أكبر من السحب وبالتالي تستحث قدرا أكبر من الأشعة فيصبح التحول فائقا
    sie war auch ungewöhnlich, da sie weiter arbeitete, nachdem sie geheiratet hatte, nachdem sie Kinder hatte, und selbst nach ihrer Scheidung als alleinerziehende Mutter, fuhr sie fort als Medizinerin tätig zu sein. TED كانت استثنائية أيضًا لكونها استمرت في العمل بعد زواجها، وبعد إنجابها أطفالا، وحتى بعد طلاقها وكونها أما عزباء، واصلت عملها في الطب.
    Wenn sie weiter ihren Kopf durchsetzen will... Open Subtitles إن استمرت في الإصرار على القيام بالأمور بطريقتها...
    Ich wehrte mich, doch meine Tante peitschte mich weiter aus. Open Subtitles وثبت بعيدا لكن عمتي استمرت في ضربي
    Hat sie weiter Klavier gespielt? Open Subtitles و هل استمرت في عزف البيانو ؟ نعم ، نعم
    sie redet immer weiter, und wie ein Idiot höre ich weiter zu. Open Subtitles "استمرت في التحدث، وأنا كالأحمق، أسمع لها"
    zutiefst besorgt darüber, dass die freiwilligen Beiträge, wie im Bericht des Generalsekretärs festgestellt, weiter zurückgehen und für das Regionalzentrum nach wie vor nicht ausreichen, um sein Mandat wirksam und effizient erfüllen zu können, und dass keine zuverlässige Finanzierungsquelle in Aussicht ist, die die Fortdauer seiner Tätigkeit sicherstellen würde, UN وإذ يساورها بالغ القلق لأن التبرعات، كما جاء في تقرير الأمين العام، استمرت في الانخفاض وظلت غير كافية لأداء المركز الإقليمي لولايته على نحو يتسم بالفعالية والكفاءة، ولأنه لا يوجد مصدر تمويل متوقع وموثوق به يكفل استدامته التشغيلية،
    Während der Lebensstandard in vielen Entwicklungsländern weiter anstieg, war sein Rückgang in vielen der am wenigsten entwickelten Länder auch weiterhin nicht aufzuhalten. UN 3 - وفي حين أن مستويات المعيشة في كثير من بلدان العالم النامي قد استمرت في التحسن، فإنها ظلت تتراجع في عدد كبير من أقل البلدان نموا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus