In den meisten Häuser in Asien und Indien gibt es mindestens ein baumwollenes Kleidungsstück. | TED | ان معظم البيوت في الهند وفي اسيا تملك في منزلها مناديل قطنية |
Und ich bin sehr froh darüber, dass wir bereits dokumentireren konnten, dass es so viele Länder in Asien und im nahen Osten, in Südamerika und Osteuropa gibt in denen diese Rate bereits sinkt. | TED | وانا سعيد جداً حيال هذا الامر اقصد اننا نقوم بتوثيق كل شيء وهنالك عدة دول في اسيا وفي الشرق الاوسط وفي امريكا اللاتينية وفي اوروبا الشرقية قد خفضت معدل وفيات الاطفال |
Dieses Land braucht einen Grund, seine Ölinteressen in Asien zu sichern. | Open Subtitles | لابد أن يكون هناك سبب ليحافظ هذا البلد على موارده النفطية في اسيا |
Dies ist eine Schule in einem Bus auf einer Baustelle in Pune, der am schnellsten wachsenden Stadt Asiens. | TED | وهنا في الصورة مدرسة داخل حافلة مرور في موقع بناء في " مدينة بونو " وهي اسرع مدينة نامية في اسيا |
Ich konnte nicht mal lernen, ihn zu gebrauchen. Im asiatischen Dschungel war es vorbei. | Open Subtitles | لقد انتهي في غابة ما في اسيا |
Hier lässt die Luft selbst alles gedeihen, Aasiya. | Open Subtitles | سيكون الهواء غنياً بكل شيء هنا يا اسيا |
Das sind dieselben Kerle, die Menschen aus Asien schmuggeln. | Open Subtitles | هل تمزح معى؟ يوجد امثال هذا الرجل الذين ينقلون الناس من اسيا. |
Stell dir vor, den ganzen Weg von Asien gegen die Strömung zu paddeln. | Open Subtitles | تخيل التجديف طول البحر من اسيا الى هنا و عكس التيار |
Ich wollte Ihnen nur einen kleinen Report zu Asien geben. | Open Subtitles | فقط اردت ان اقدم لك تقريرا سريعا عما حصل في اسيا |
Die Bäume wachsen nur auf einer Felswand in Asien, zu der sich die Holzfäller abseilen müssen. | Open Subtitles | فقط ينتبت على حافة هاويه في اسيا يحصلون عليه بطرق معقدة وادوات خاصة |
Und das ist das Drama der Welt, die viele „globalisiert“ nennen, dass Asien, die arabischen Länder, Lateinamerika in Hinblick auf Gesundheit, Bildung und menschliche Ressourcen besser da stehen als in wirtschaftlicher Hinsicht. | TED | و هذه هي دراما هذا العالم الذي يدعوه الكثيرون علماني, أن اسيا و العالم العربي و أميريكا اللاتينية متقدمين كثيرا في الصحة و التعليم و الموارد البشرية أكثر من التقدم الإقتصادي. |
Landwirten stehen Herausforderungen durch Dürre bevor, von Asien bis Afrika, von Australien bis Oklahoma, während die Hitzewellen, die mit dem Klimawandel einhergehen, zehntausende Menschenleben forderten, in Westeuropa im Jahr 2003 und erneut in Russland 2010. | TED | من اسيا الى افريقيا، من استراليا الى اوكلاهوما، الفلاحون يواجهون تحديات الجفاف بينما موجات الحر المرتبطة بالتغيير المناخي قد حصدت عشرات الألاف الضحايا في غرب اوروبا في عام 2003 ومن ثم روسيا في 2010. |
In den vergangenen 10 Jahren hatte ich das Glück, über 60 Länder zu bereisen, viele davon Schwellenländer in Lateinamerika, Asien, und in Afrika, meinem Heimatkontinent. | TED | خلال العشر سنين الماضية لقد حظيت بالشرف للسفر الى اكثر من ستين دولة العديد منها من دول الاسواق الناشئة في امريكا الاتينية ,اسيا و قارتي افريقيا |
Die Osterinsel hat von allen pazifischen Inseln den geringsten Staubeintrag aus Asien zur Wiederherstellung ihrer Böden. Aber diesen Faktor kennen wir erst seit 1999. | TED | جزيرة الفصح, من بين جزر المحيط الهادي صاحبة الحظ الأقل من هذا التراب القادم من اسيا ليجدد خصوبة التربة. ولكن هذا العنصر لم نعطيه قدره حتى العام 1999. |
Rom hatte noch nie eine solche Armee. Wir sollten ganz Asien erobern. | Open Subtitles | -ان روما لم ترى جيشا كهذا,يجب ان نواجه اسيا كلها |
Wir hatten aber noch Quellen in Asien. | Open Subtitles | لكن كان مازال لدينا مصادرنا في اسيا |
Wir hatten aber noch Quellen in Asien. | Open Subtitles | لكن كان مازال لدينا مصادرنا في اسيا |
Asien, Anatolien Palästina, Mazedonien Jahr um Jahr um Jahr. | Open Subtitles | اسيا, الأناضول... فلسطين, مقدونيا... سنة بعد سنة,بعد سنة. |
Zwei Männer, die ihren Beruf und ihre Familie liebten Vertreter Asiens und Südeuropas... | Open Subtitles | ان رجلين مخلصين لحياة عائلتيهما ... ... يمدان جسرا بين قارتي اسيا و جنوب اوروبا ... |
Sie wird ein Japan sehen, das sich selbst und seine Verpflichtung gegenüber Asiens Freiheit erneuert. Möge auch dieses Beispiel, ebenso wie vor 53 Jahren der Appell ihres Vaters für die Verteidigung der Freiheit, die besten Seiten des Amerikanischen Geistes wachrufen. | News-Commentary | سوف ترحب اليابان خلال الأيام القادمة بكارولين كنيدي ابنة الرئيس جون كنيدي والسفيرة الامريكية الجديدة المحتملة . سوف تجد كارولين ان اليابان تجدد نفسها وتجدد التزامها بحريات اسيا حيث نأمل ان هذا المثال والذي يشبه تعهد والدها قبل 53 سنة بالدفاع عن الحرية سوف يستحضر الأفضل في الروح الامريكية . |
Abseits seiner Wirtschaftsstrategie hat er auch außenpolitisch gepunktet. Er besuchte beinahe alle asiatischen Nachbarländer Japans und intensivierte damit die von der DPJ vernachlässigten Beziehungen zu diesen Ländern. | News-Commentary | بالاضافة الى استراتيجيته الاقتصاديه كان اداء آبي جيدا فيما يتعلق بالسياسه الخارجيه فلقد زار جميع جيران اليابان الاسيويين تقريبا بحيث اعاد احياء العلاقات التي اهملها الحزب الديمقراطي الياباني وعلى وجه الخصوص فإن علاقته الشخصيه مع رئيس الوزراء الهندي ناريندرا مودي قد عززت من العلاقه الناشئه بين بلديهما مما خلق مركز ثقل استراتيجي جديد في اسيا. |
Ich habe etwas Schlimmes getan, Aasiya. | Open Subtitles | لقد ارتكبت جريمة، يا اسيا |