"اضطررتُ" - Traduction Arabe en Allemand

    • Ich musste
        
    • musste ich
        
    • war ich gezwungen
        
    Nichts. Ich musste mich umziehen. Das ist alles, was ich im Spint hatte. Open Subtitles لاشيء، اضطررتُ لتغيير ملابسي و هذا كل ما وجدته في خزانة الرياضة
    Ich habe nett gespielt. Ich musste die Orchesterteile schreiben, oder? TED كنت أعزف عزفاً لطيفاً. فقد اضطررتُ لكتابة تفاصيل الأوركسترا
    Ich war mal weg, ungefähr 'ne Minute, hatte ihn... auf Autopilot, Ich musste aufs Klo. Open Subtitles كنت بعيداً عن الشاشة لدقيقة واحدة وتركته على وضع التشغيل الآلي حيث اضطررتُ ل...
    Das letzte Mal, als ein hübsches kleines Ding wie Sie mich bewusstlos geschlagen und an einen Stuhl gefesselt hat, musste ich dafür bezahlen. Open Subtitles بآخر مرّة قامت حسناء مثلك بإفقادي وعيي وتقييدي إلى كرسيّ اضطررتُ للدفع لقاء ذلك
    Ich musste den Kindern eines 70-jährigen Mannes, den er gerade getötet hatte, sagen, dass wir nichts machen können. Open Subtitles لم أستطع الحصول على الدليل اضطررتُ لإخبار أبناء عجوز سبعينيّ قتله أنّه ليس بوسعنا فعل شيء
    Es war subtil, aber Ich musste mich immer ein bisschen zurückhalten, damit sie sich nicht unsicher fühlt. Open Subtitles و كان الأمر لطيفاً لكنني لطالما اضطررتُ لأن أجعل نفسي أقل إشراقاً منها لكيلا تشعر هي بعدم الاستقرار
    Ich musste die rote Materie extrahieren und in die Supernova schießen. Open Subtitles لقد اضطررتُ أن أستخلص المادة الحمراء وأقذف بها داخل النجم المتفجر
    Ich wusste nicht, was ich tun soll. Ich musste sie erschießen, um zu entkommen. Open Subtitles لم أعلم ما أفعل و اضطررتُ لإطلاق النّار عليها كي أهرب
    Ich musste die Original Blaupausen ausgraben, aber es war all diese Jahre da. Diese Sache ist echt. Open Subtitles اضطررتُ لإخراج المخطّطات الأصليّة لكنّها كانت هناك طوالَ تلك السنوات، هذا أمرٌ حقيقيّ
    Aber Ich musste ein paar dicke Jobangebote sausen lassen, damit ich von Zuhause arbeiten konnte, ... und nur, um für die Kinder da zu sein. Open Subtitles ولكنّي اضطررتُ إلى رفض العديد من العروض الكبرى لأتمكّن من العمل من المنزل وأكون متواجداً لأولئكَ الصغار
    Ich musste zweimal bei Rot rüber, um hierher zu kommen nur um sicherzugehen, dass meine eigenen Leute mich nicht verfolgen. Open Subtitles اضطررتُ لمراقبة نفسي، عندما أتيتُ إلى هنا لأتأكد فقط أن جماعتي لا يتعقبوني
    Ich weiß, wir waren einverstanden, dass wir nicht beide elterliche Entscheidungen zu treffen, aber Ich musste ihr einfach die Autoschlüssel für einen Monat entziehen. Open Subtitles انظري، أعرف أننا أتفقا على عدم المشاركة في التربية ولكنني فقط اضطررتُ الى اخذُ مفاتيح سيارتها لشهر
    Ich richte immer noch die Festplatten neu ein. Ich musste einen Hardware-Durchlauf machen. Open Subtitles مازلتُ أعيد بناء الأقراص اضطررتُ لتشغيل الأجهزة
    Ich musste mich über einen Heizungskeller in eine Klärgrube schlagen, um in diesen dummen Tunnel zu kommen. Open Subtitles اضطررتُ للحبو عبر سرداب المرجل ثم لخزان القاذورات لأصل لهذا النفق الغبيّ.
    Ich musste meinen Kontakt bei der Metro anflehen mir das zu geben. Open Subtitles اضطررتُ للتوسل لمصدري ليعطيني هذا في المترو
    Nein, nein. Ich musste zurück zum Restaurant. Open Subtitles كلاّ، كلاّ، لقد اضطررتُ للعودة إلى المطعم.
    Ich musste die Vorschriften befolgen. Wir mussten ihn dabehalten, bis eine Bedrohung ausgeschlossen war. Drei Tage lang? Open Subtitles اضطررتُ لإتباع البروتوكول، وكُنّا مُضطرّين لحجزه حتى حدّدنا أنّه لا يُشكّل تهديداً.
    Er hat gekündigt und sie musste ich entlassen. Open Subtitles ماذا حدث لهما؟ ،هو استقال وأنا اضطررتُ لتركها ترحل
    Er hatte eine neue Freundin, sie mochte mich nicht, also musste ich ausziehen. Open Subtitles لقد تحصّل على خليلة جديدة، ولمْ تُعجب بي، لذا اضطررتُ للرحيل من المنزل.
    Als es Zeit für ihren Auftritt war, musste ich sie am Arm auf die Bühne führen und ans Klavier setzen. Open Subtitles وحينما حان الوقت، اضطررتُ أن أصحبها إلى المسرح وأنا ممسكٌ بذراعها. وأن أجلسها قبالة البيانو.
    (AUF ENGLISCH) Deshalb war ich gezwungen, zu warten, bis ich es beweisen kann. Und jetzt ist es so weit. Open Subtitles و لذلك اضطررتُ للانتظار حتّى أحصلَ على الدليل.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus