Nun, falls Sie nicht vergiftet wurden oder schwanger sind, ist es wohl eine Stresserscheinung. | Open Subtitles | اظن انه ما لم يتم تسميممك او انك حامل فهو مجرد ارهاق وتوتر |
Mir reichte wohl das Gefühl zu wissen, dass ich es könnte. | Open Subtitles | اظن انه كان من الكافي ان اقترب من فعل ذلك |
Ich finde es schrecklich, dass Ihr Vater alle seine amerikanischen Betätigungen aufgibt. | Open Subtitles | اظن انه من الفظيع ان والدك سيغلق كل عملياتكم في أميركا |
Ich finde, es ist viel zu früh, um voreilige Schlüsse zu ziehen. | Open Subtitles | هنالك امران اظن انه من المبكر جدا ان نقفز ونستخلص النتائج |
Ich denke, Sie sollten es House erlauben, nach Atlantic City zu gehen. | Open Subtitles | اظن انه يجب ان تعطي هاوس الاذن للذهاب الى اتلانتيك سيتي |
Ich denke, man kann sagen, du hast einen riesigen Fehler gemacht. | Open Subtitles | اظن انه من العادل ان اقول انك ارتكبت غلطة فظيعة |
Bei seiner Geschwindigkeit hat er wohl schon zwei Grenzen hinter sich. | Open Subtitles | بالمعدل الذى انصرف به اظن انه قد عبر ولايتين خلال هذا الوقت |
Na, dann muss ich die kleinen Kerle wohl selbst essen. | Open Subtitles | اذن اظن انه سيجب عليّ أن أتناول الرفاق الصغار وحدي |
Sieht aus, als wäre es nicht mehr ganz. Das muss dann wohl raus. | Open Subtitles | ـ لا تبدو لي سليمة اظن انه علينا اخراجها |
- Ja, das habe ich auch gedacht. - Da muss ich wohl mal mit ihm reden. | Open Subtitles | ـ هذا ما اعتقدته ـ اظن انه عليّ مقابلة شخصا حول سنّ |
Ich habe wohl keine andere wahl, nicht wahr, Sir? | Open Subtitles | اظن انه لا يوجد لدى خيار اليس كذلك , سيدى ؟ |
Wie auch immer, ist wohl egal. Sie sind mit sofortiger Wirkung hier raus. | Open Subtitles | ايا ما كان , اظن انه لن يشكل فرق كبير انت منقول من هنا فورا |
Man kann daraus viele Dinge lernen, doch ich finde, es ist wichtig zu erwähnen, dass wir uns immer vermischt haben. | TED | في الحقيقة يمكن تعلم الكثير ولكن الشيء الاهم الذي اظن انه يجب ذكره اننا دوما نختلط فيما بيننا ونتشارك كل شيء |
Ich finde es zu simpel, auf diese Art die gesamte Religion abzuwerten. | TED | اظن انه من السهل ان ترفض الدين باكمله بتلك الطريقة. |
Ich finde es wunderbar, dass Sie beide eine so hohe Meinung voneinander haben. | Open Subtitles | هل استطيع ان اقول فقط, اظن انه من اللطيف.. طريقة تفكيركم الجيدة ببعضكم. |
Ich persönlich finde es unfair, um so was zu bitten. | Open Subtitles | شخصياً, لا اظن انه من المنصف طلب شيئ مماثل |
Ich finde es cool, dass du für ein öffentliches Amt kandidierst. | Open Subtitles | اظن انه من الظرافة انك تترشحين لمنصب محلي |
Ich finde es unangebracht, dass Suzanne hier ist. | Open Subtitles | لا اظن انه مناسب ل سوزان ان تكون هنا |
Ja, tue ich, aber Ich denke nicht, dass die Person auftaucht. | Open Subtitles | اجل انا انتظر احداً، لكن لا اظن انه سوف ياتي |
Ich denke, ich gehe besser nach Hause. Ich fühle mich etwas müde. | Open Subtitles | اظن انه من الأفضل ان اذهب للمنزل انني اشعر بالتعب قليلا |
Ich denke, es erfasst die Gestalt einer furchterregenden Motorrad-Gang, findest du nicht? | Open Subtitles | اظن انه صوره لشخص المتوحش راكب الدراجات المخيف الا تظني كذلك |