"الآن فصاعدا" - Traduction Arabe en Allemand

    • jetzt an
        
    • ab jetzt
        
    • heute an
        
    • jetzt ab
        
    • bezeichnet
        
    • nun an
        
    • nicht länger
        
    • die Bezeichnung
        
    • ab sofort
        
    • in Zukunft
        
    Aber von jetzt an steht ihr alle in meinem Buch der coolen Leute! Open Subtitles و لكن من الآن فصاعدا سيتم وضعكم فى سجل الهدوء الخاص بى
    Nun? Ich schätze, von jetzt an wirst du mit dem Bus zur Schule fahren müssen. Open Subtitles حسنا ، كينان ، اعتقد أنك سوف تستقل الحافلة إلى المدرسة من الآن فصاعدا
    Nie mehr. Von jetzt an benutzt keiner mehr mein Apartment. Open Subtitles صدقني، مطلقا، لن يستعمل أحد آخر شقتي من الآن فصاعدا
    ab jetzt tun wir alles so, wie es das Gesetz vorschreibt. Open Subtitles من الآن فصاعدا سنقوم نحن بعمل كل شئ حسب القانون
    Dann tragen Sie von jetzt an eine andere Waffe. Zeigen Sie sie ihm, Waffenmeister. Open Subtitles من الآن فصاعدا تحمل مسدسا مختلفا , أريه صانع الأسلحة
    Verzeihen Sie. Von jetzt an werde ich freigebig mit Details sein. Open Subtitles أنا آسف، من الآن فصاعدا سوف أعطيك جميع التفاصيل التي تريدها.
    Von jetzt an wirst du dieses Haus nicht mehr verlassen. Open Subtitles حسنا ً من الآن فصاعدا ً ليس مسموح لك بالخروج من هذا المنزل
    Wir wissen beide, dass ich von jetzt an ehrlich sein werde. Open Subtitles الآن ، جاك ، كل منا يعرف انني ساصبح رجل صالح من الآن فصاعدا ، أليس كذلك؟ جيد
    Nehmt von jetzt an das hier, wenn ihr wissen wollt, wie die Dinge stehen. Open Subtitles استخدم هذا لترى اين انت من الآن فصاعدا راديو؟
    Von jetzt an... darf sich keine Truppe außerhalb... der Sicherheitsbereiche in Gruppen... von weniger als zwölf Mann bewegen. Open Subtitles من الآن فصاعدا يحظر على جميع القوات السفر خارج المنطقة الامنة
    - Jawohl, Sir. Ja, von jetzt an wird das Leben ein einziges Kinderspiel. Open Subtitles من الآن فصاعدا ، الحياة هي ستكون قطعة كبيرة من الكعك
    Von jetzt an sind wir Freunde für eine Minute. Open Subtitles من الآن فصاعدا نحن أصدقاء الدقيقة الواحدة
    Ich werde von jetzt an den Laden schmeißen, denn ich bin der mit dem Talent hier. Open Subtitles أنا ساجلس على الدرع من الآن فصاعدا لأني موهوب
    - Nein. Ein Idiot. Von jetzt an bin ich aber der Idiot, der ich sein will. Open Subtitles أبله، من الآن فصاعدا سأكون من نوعية البلهاء التي أريدها
    Von jetzt an verbringe ich 24 Stunden am Tag damit, die Bedürfnisse eines kleinen Jungen zu bewachen. Open Subtitles من الآن فصاعدا سوف أقضي 24 ساعة يومياً اعتني بكل حاجة الصبي الصغير الضعيف
    Von jetzt an mußt du immer versteckt bleiben. Open Subtitles من الآن فصاعدا يجب أن تبقى هنا طوال اليوم
    Von jetzt an will ich immer ganz genau wissen, wo ihr seid. Open Subtitles ومن الآن فصاعدا اريد ان اعرف مكانكم باستمرار
    Hier geht es um die Gemeinschaft und um Zusammenarbeit, also arbeitet ihr ab jetzt in Teams. Open Subtitles الآن ، هذا المكان يخص المجتمع والتعاون لذا ستعملون من خلال فرق من الآن فصاعدا
    Ihr sollt mir, grad heraus, von heute an keine Gespräche mit Prinz Hamlet pflegen. Open Subtitles لا اريدك من الآن فصاعدا ان تنبسي بكلمة مع اللورد هملت
    ab jetzt ab fahren wir mit Paddeln und dem Wind. Open Subtitles نبحر بالمجذاف والريح من الآن فصاعدا
    in der Erwägung, dass die Organisation für das Verbot chemischer Waffen (im Folgenden als "OVCW" bezeichnet) die Ziele und Grundsätze der Charta teilt und dass ihre gemäß den Bestimmungen des Übereinkommens durchgeführten Tätigkeiten zur Verwirklichung der Ziele und Grundsätze der Charta beitragen, UN وإذ تريان أن منظمة حظر الأسلحة الكيميائية (“المنظمة” من الآن فصاعدا) تشارك في مقاصد ومبادئ الميثاق، وأن الأنشطة التي تقوم بها عملا بأحكام الاتفاقية تسهم في تحقيق مقاصد ومبادئ الميثاق،
    Von nun an nenne ich nichts schön, es sei denn ihr Geschenk an mich. Open Subtitles من الآن فصاعدا, لن أدع أي شيء جميلا إلا لو كان هديتها لي
    Die technische Hilfe wäre nicht länger ein separater Teil der Tätigkeit des Ausschusses, sondern eine seiner Hauptprioritäten; es wird daher eine Verstärkung mit Sachverständigen auf dem Gebiet der technischen Hilfe notwendig sein. UN وينبغي ألا تشكل المساعدة من الآن فصاعدا جزءا منفصلا من عمل لجنة مكافحة الإرهاب، بل أولوية من أولوياتها الرئيسية، وبالتالي فإن الحاجة تمس إلى تعزيز اللجنة بالخبراء في مجال المساعدة التقنية.
    Um diesen und anderen Veränderungen auch in ihrem Namen Rechnung zu tragen, wird die Hauptabteilung künftig die Bezeichnung "Hauptabteilung Generalversammlung und Konferenzmanagement" führen. UN وبغية إيضاح هذه التغييرات إضافة إلى تغييرات أخرى، ستعرف الإدارة من الآن فصاعدا باسم إدارة شؤون الجمعية العامة وإدارة المؤتمرات.
    Sie übernehmen ab sofort volle Kontrolle über die Operation. Open Subtitles أنت ستستلم القيادة الكاملة للعملية من الآن فصاعدا
    in Zukunft, braucht ihr mich nicht nochmal um was zu bitten. Open Subtitles من الآن فصاعدا لا تطلبوا منّي أو من زوجتي شيئًا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus