"الآن لأنني" - Traduction Arabe en Allemand

    • habe
        
    • weil
        
    Mir fällt auf, dass ich kurz nach dem Essen wieder Hunger habe und mehr will. Open Subtitles آكل قليلاً الآن لأنني أعرف أنني حتماً سأجوع بعد قليل وسأحتاج للمزيد والمزيد والمزيد
    Glücklicherweise haben sich die Dinge geändert. Denn ich habe die Wahrheit rausgefunden: TED لحسن الحظ تغيرت الأمور الآن لأنني توصلت لإكتشاف الحقيقة،
    Ich habe eine komplette Predigt über weltweite Führung, die ich Euch hier ersparen werde, weil ich nicht glaube, dass das überhaupt ausreichen würde, obwohl es unabdingbar ist. TED لدي خطاب كامل عن حسن الإدارة االعالمية و لكنني سأعفيكم منها الآن لأنني أعتقد بأنها كافية بالرغم من ضرورتها
    Du willst mir doch nicht sagen... dass du jetzt mit mir hier bist, weil du mich nicht anziehend findest. Open Subtitles أنت لَنْ تُخبرَني بأنّك هنا مَعي الآن لأنني لا أُناشدُك.
    Ich erzähle es dir jetzt, weil du wissen sollst, mit was für einem Irren du dich gerade einlässt. Open Subtitles أنا أقول لك الآن لأنني أريد منك أن تعرفي. أي نوع من الجنون قد يمكنك التعامل معه الأن.
    Schwierig zu sagen, ich habe einen schlechten Tag. Open Subtitles انه من الصعب أن اعرف الآن لأنني امر بيوم تعيس
    Jetzt nicht mehr so oft, seit ich herausgefunden habe, das wenn ich sie in ein von mir getragenes Oberteil wickle... Open Subtitles ليس كثيراً الآن لأنني عرفت . . لو أنني وضعتها في أيّ قميص أرتديه
    Besonders jetzt, nachdem ich deinen gestressten Körper... mit meinen zitternden weiblichen Fingern bearbeitet habe. Open Subtitles خاصةً الآن لأنني قد عالجت جذعك المتعب بأصابعي الأنثوية المرتعشة.
    Du bist nur so weit, weil ich dich angetrieben habe. Open Subtitles تذكّر أنك فقط هذا الرجل الذي أنت عليه الآن لأنني ضغطُ عليك.
    Ich weiß es nicht, aber ich schaffe das nicht mehr, weil ich erschöpft bin und Angst habe. Open Subtitles لا أعلم لكنني لا أستطيع تحمل هذا بعد الآن لأنني متعب وخائف
    Und denken Sie daran, Sie sind nur noch nicht tot, weil ich etwas wichtiges erfahren habe. Open Subtitles ونضع في اعتبارنا أن السبب الوحيد الذي كنت لم يمت الآن لأنني لم تعلم شيئا مهما.
    Obwohl ich mich jetzt offensichtlich daran erinnert habe, denn ich führte eine Open Subtitles على الرغم ومن الواضح أنني تذكرته الآن لأنني شكلت
    Du willst mir doch nicht sagen... dass du jetzt mit mir hier bist, weil du mich nicht anziehend findest. Open Subtitles أنت لَنْ تُخبرَني بأنّك هنا مَعي الآن لأنني لا أُناشدُك.
    Das macht nichts, weil ich los muss, um die Unschuldigen zu beschützen. Open Subtitles هذا لا يهم الآن لأنني يجب أن أحمي البريئة
    Hör also auf, immer so super sexy drauf zu sein... weil ich jetzt für... unerbittlichen Machismo und sexuelle Glut unempfänglich bin. Open Subtitles لذا لا تتباهى بأنك الفتى المثير بعد الآن لأنني لا أهتم بقوتك الجنسية تلك
    Und jetzt gehe ich echt, weil ich das nicht hören will. Danke für das Billardspielen. Open Subtitles و علي أن أذهب الآن لأنني لا أريد سماع هذا شكراً لكم على اللعبة و على الطعام
    Schau, Mann, ich werd jetzt einfach auflegen, weil sonst sag ich etwas das ich bedauere. Open Subtitles اسمع يا رجل ، سأغلق السماعة الآن لأنني أشعر بأنني سأقول شيئاً ما سآسف عليه
    Sie sagten ihr, dass ich bei ihr nicht mehr babysitten kann, weil ich diesen Unfall hatte. Open Subtitles أخبروها بأنني لن أتمكن أن أكون جليستها بعد الآن لأنني تعرضت لهذا الحادث
    Ich hab dafür jetzt keine Zeit. weil ich auf einen anderen Anruf warte. Open Subtitles لا أستطيع فعل هذا الآن لأنني أنتظر مكالمة أخرى

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus