Tatsächlich habe ich in letzter Zeit viel darüber nachgedacht. Und Du? | Open Subtitles | في الواقع ، أُفكر في ذلكَ كثيرًا في الآونة الأخيرة |
Ich weiß, in letzter Zeit lief es zwischen uns nicht so gut. | Open Subtitles | أعلم أن الأمور لم تكن على وفاق .بيننا في الآونة الأخيرة |
In letzter Zeit haben wir die Zügel schießen lassen, wir verlangen ab und an auch 7 Prozent. | TED | قمنا في الآونة الأخيرة بالضغّط قليلا، كنّا نطالب بنسبة 7 في المائة من وقت لآخر. |
Nein, eigentlich feiern wir hier eine gewisse väterliche Rolle, die vor kurzem ans Licht gekommen ist. | Open Subtitles | كلاّ، هذا هو في الواقع للاحتفال بقدرة أبوية معينة، والتي خرجت للضوء في الآونة الأخيرة |
unter Verurteilung der jüngsten Fälle von Entführung und sogar Tötung von Journalisten und anderen Zivilpersonen durch terroristische und extremistische Gruppen, | UN | وإذ تدين حالات اختطاف بل وقتل الصحفيين والمدنيين الآخرين التي وقعت في الآونة الأخيرة على يد جماعات إرهابية ومتطرفة، |
Meine Nerven sind in letzter Zeit nicht die besten. | Open Subtitles | كنت أشتكي من التوتر الرهيب في الآونة الأخيرة |
Ich liege wohl ständig daneben in letzter Zeit. | Open Subtitles | يبدو أنني لم أعد أتحقق من أي شيء في الآونة الأخيرة. |
In letzter Zeit arbeite ich an einem Roman. | Open Subtitles | في الآونة الأخيرة ، أعمل على كتابة رواية |
In letzter Zeit tendierte man dazu, Hitler zu entschuldigen. | Open Subtitles | في الآونة الأخيرة كان هناك ميل في التماس الأعذار لهتلر |
In letzter Zeit benahm er sich schlecht und hing mit den falschen Leuten herum. | Open Subtitles | كل الدلائل توضح أنه أصبح يتصرف بجنون فى الآونة الأخيرة اذهب لسريرك إنه يصرخ فى الأطفال مثل المجنون |
Haben Sie bemerkt, dass die Zigarrendeckblätter in letzter Zeit immer schlechter wurden. | Open Subtitles | هل لاحظت تدهوراً في الآونة الأخيرة في الورقة الخارجية؟ |
Fred, unser Müllschlucker funktionierte in letzter Zeit nicht richtig, deshalb habe ich beschlossen, einen neuen zu kaufen. | Open Subtitles | فريد مصرف القمامة اصبح سيئاً في الآونة الأخيرة لذا قررت أنه حان الوقت لشراء واحد جديد |
Mein Mann hat in letzter Zeit zugenommen. | Open Subtitles | يجب أن أقول لنفسي أن زوجي قد قد زاد وزنه في الآونة الأخيرة |
Aber meine Finanzen wurden in letzter Zeit zu oft beansprucht." | Open Subtitles | على أي حال أنا آسف للقول أن الطلب على حافظتي كان متكرراً في الآونة الأخيرة |
Nein, es ist nur, irgendwas an ihm ist anders in letzter Zeit, und es ist nichts Gutes. | Open Subtitles | لا، انها مجرد أن هناك شيئا مختلفة معه في الآونة الأخيرة وانها ليست جيدة. |
Tja, ich habe in letzter Zeit nur wenige Männer kennen gelernt, aber... ich stecke ja auf einem Schiff fest. | Open Subtitles | حسنا ، في الآونة الأخيرة في الساحة التي يرجع تاريخها كانت قديمة قليلا ، ولكن ولكن أنا منقطع على سفينة فضائية |
Weiß nicht, in letzter Zeit bist du so komisch. | Open Subtitles | لا أعرف. في الآونة الأخيرة أجد لك غريبة. |
Wir haben vor kurzem etwas Geld in eine amerikanische Investment-Gruppe investiert, die Land in Tokio saniert. | Open Subtitles | في الآونة الأخيرة وضعنا بعض المال في مجموعة استثمارية أمريكية تقوم بتطوير الأراضي في طوكيو |
Auswirkungen der jüngsten Umstrukturierung der Hauptabteilung Friedenssicherungseinsätze | UN | تأثير التغييرات التي أدخلت على هيكل إدارة عمليات حفظ السلام في الآونة الأخيرة |
Rund 103.000 Menschen sind in der letzten Zeit in den Osten Sri Lankas zurückgekehrt. | UN | وهناك نحو 000 103 شخص عادوا في الآونة الأخيرة إلى موطنهم في شرقي سري لانكا. |
Sie sagten selbst, dass Sie kürzlich viel durchgemacht haben. | Open Subtitles | أنت قلت ذلك بنفسك لقد مررتم بالكثير في الآونة الأخيرة |
Laurila sagte, sie haben das letztens überall versucht. | Open Subtitles | لوريلا أخبرنا أنها حاولت كل ذلك مكان في الآونة الأخيرة. |
Der Sicherheitsrat ist daher höchst besorgt über die jüngste Ankündigung von Präsident Gbagbo, wonach er der Opposition angehörende Minister entlassen werde. | UN | ”ومن ثم، فإن مجلس الأمن يساوره عميق القلق إزاء الإعلان الذي أصدره في الآونة الأخيرة الرئيس غباغبو بأنه سيعفي وزراء المعارضة من مناصبهم. |
Langsam kann ich's mir zusammenreimen, so verrückt, wie er sich letzte Zeit benommen hat ... und die schlechte Gesellschaft. | Open Subtitles | كل الدلائل توضح أنه أصبح يتصرف بجنون فى الآونة الأخيرة |
seit einiger Zeit habe ich Angst, mir könnte dabei etwas passieren. | Open Subtitles | في الآونة الأخيرة , كنت خائفاً من التلاشي مع "ناتالي" |
Sagen wir mal, ich habe kürzlich ein paar Kräfte bekommen. | Open Subtitles | دعنا نقول فقط التقطت عدة قوى في الآونة الأخيرة. |
Erst seit kurzem, seit er meine Schwester geheiratet hat. | Open Subtitles | الى حد كبير في الآونة الأخيرة فقط، منذ تزوج أختي. |
Und in jüngster Zeit ist es ein vereinheitlichende Denkensart daüber, wie das Gehirn mit Ungewissheit umgeht. | TED | واُعتُبِرَتْ في الآونة الأخيرة طريقة موحدة للتفكير في كيفية تعامل الدماغ مع حالة عدم اليقين. |