Wir sind uns alle einig, was die Antworten auf diese isolierten Fakten sind. | TED | نحن نتفق، على مستوى عالمي، حول الأجوبة بالنسبة إلى هذه الحقائق المعزولة. |
Und die Antworten, die darauf folgen, bestimmen das Leben einer Person. | TED | فيجيبك بمجموعة من الأجوبة التي تحدد مدة حياة هذا الشخص. |
Sobald ich den Schlüssel in das Loch stecke, werde ich Antworten erhalten. | Open Subtitles | عندما أضع المفتاح بالفجوه فأنا مقتنع بأن الأجوبة ستكشف نفسها لي |
Bitte geht sicher, dass ihr eure Antworten deutlich auf dem Antwortplatz markiert. | Open Subtitles | أرجوكم تأكدوا من التأشير على الأجوبة بشكل واضح على المكان المناسب |
Die Wasserprobe ist per Express-Versand auf dem Weg. Also sollten wir spätestens morgen einige Antworten haben. | Open Subtitles | عينة الماء في طريقتها عبر البريد، لذا بهذا الوقت غدًا قد يكون لدينا بعض الأجوبة |
Ich habe nicht gefragt, weil ich die Antworten nicht hören wollte. | Open Subtitles | فلم أكن اطرح الأسئلة لأنني لا أريد أن أسمع الأجوبة. |
Sie ist zwar keine von uns, aber vielleicht hat sie Antworten. | Open Subtitles | ربما هي ليست واحدة منّا لكن لعلّها تملك بعض الأجوبة |
Besorgen Sie mir ein paar Antworten, dann beschäftigen wir uns mit der CIA. | Open Subtitles | لذلك عليكما أن تحضرا ليّ بعض الأجوبة وعندها سنتعامل مع الإستخبارات المركزية |
Letztes Jahr ließen sie uns in Ruhe, aber jetzt wollen sie Antworten. | Open Subtitles | حسناً, لقد جعلونا نمُر العام الماضية لكنهم يريدون الأجوبة هذه المرة |
Der Chief will Antworten und ich kann ihm keine geben, weil... | Open Subtitles | أجل الرئيس يريد الأجوبة ولا أستطيع أعطائه أيَّ منها لأنه |
Liz, wenn du mit mir weggehst, wirst du nie Antworten bekommen. | Open Subtitles | ليز، وإذا ذهبت بعيدا معي، أنك لن تحصل على الأجوبة. |
Weil ich wusste, dass er sich dort behaglicher fühlt. Ich dachte, ich bekomme Antworten von ihm. | Open Subtitles | لأني كنت أعلم أنه سيكون أكثر راحة هناك وظننت أن بوسعي استخراج بعض الأجوبة منه |
Ihr habt einen Tempel zerstört und alle Schriftrollen, die Antworten auf Eure Fragen enthielten. | Open Subtitles | لقد دمرتَ معبدًا، ودمرت معه كل المخطوطات التي .تحوي الأجوبة التي ترغب فيها |
Von den Ärzten bekam ich nicht die notwendigen Antworten, also vergrub ich mich in medizinischer Literatur. | TED | ولم أجد الأجوبة من الأطباء لذلك تعمقت في عالم الطب |
Ganz einfach. Im Gunde ist es so, dass die Antworten auf den Klimawandel nicht vom Himmel fallen. | TED | المفهوم الأساسي هنا هو تغير المناخ ليس شيئا يمكن ان الأجوبة تنزل من القمر |
Und da ich die menschliche Entscheidungsfindung untersuche, überlegte ich mir, einige Studien vorzunehmen, um Antworten zu finden. | TED | وبما أنني أدرس طريقة اتخاذ الناس للقرارات. قلت ، سأُجري بعض الدراسات للبحث عن بعض الأجوبة. |
Ich habe beschlossen, dass ich nicht mehr so tun will und kann, als hätte ich Antworten, wenn ich keine habe. | TED | لقد قررت أن ما لا يمكنني وما لن أفعله بعد الآن هو التظاهر بأن لدي الأجوبة وأنا في الحقيقة لا أملكها. |
Wie viele Antworten gibt es da draußen, zu denen wir nicht einmal die Fragen wissen? | TED | كم من الأجوبة هناك التي لا نعرف الأسئلة عنها والتي نريد أن نسألها |
Jedes Mal bekomme ich die gleichen drei Antworten. | TED | الغريب، أنني دائمًا أحصل على نفس الأجوبة الثلاثة. |
Menschen können einfach herkommen, um spannende Fragen zu stellen und Antworten zu finden. | TED | إنه مجرد مكان حيثُ يمكن للناس الحضور وطرح الأسئلة المهمة والعثور على الأجوبة. |
Stuart Ruderfer: die Antwort wird höchst wahrscheinlich „Nein“ sein. | TED | ستورت ردرفر: الأجوبة معظمها ستكون بالرفض |
Mit Fragen karg, allein auf unsre Fragen freigebig mit der Antwort. | Open Subtitles | لم يطرح علينا أي أسئلة ولكن قدم لنــا جميع الأجوبة |
Ich muss wissen, wie du hier eingebrochen bist und die Lösungen gestohlen hast, Chuck. | Open Subtitles | يجب أن اعرف كيف دخلت إلى المكتب يا تشاك و سرقت الأجوبة أنا |