Ich meine, das hier ist einer der wenigen Orte, der über eine Glasfaserkabelverbindung Gigabitgeschwindigkeiten anbietet. | Open Subtitles | أنت أحد الأماكن القليلة التي تمتلك اتصال عن طريق الألياف الضوئية بسرعة جيجا بايت |
In den meisten Universen gibt es "nichts", und wir leben an einem der wenigen Orte, wo die Gesetze der Physik es erlauben, dass da "etwas" ist. | TED | في غالب الكون المتعدد لا يوجد شئ، ونحن نعيش في واحد من الأماكن القليلة حيث تسمح قوانين الفيزياء بوجود شئ ما. |
Das ist wohl einer der wenigen Orte, an denen wir alleine sein können. | Open Subtitles | قد يكون هذا أحد الأماكن القليلة التي يمكننا أن نكون فيها معا لوحدنا |
Oh, das ist einer der wenigen Plätze, wo ich hingehen kann und ich nicht von fremden Männern angemacht werde. | Open Subtitles | إنّها من بين الأماكن القليلة التي أذهب إليها لا يغازلني فيها شخصٌ غريب. |
Ein Hotel ist einer der letzten wenigen Plätze, an denen eine Person, eine relative Anonymität bewahren kann. | Open Subtitles | {\pos(192,230)} الفنادق هي أحد الأماكن القليلة حيث يُمكن للمرء أن يحجز باسمٍ مُستعارٍ مُتناسب. |
Monterey ist einer der wenigen Orte der Welt, an den viele Mondfische kommen. | TED | مونتيري هي واحدة من الأماكن القليلة في العالم حيث تأتي في Molas بأعداد كبيرة. |
Zu gegebener Zeit wurde ich Kurator am Metropolitan Museum, weil ich die Met als einen der wenigen Orte ansah, wo ich wirklich große Ausstellungen zu diesem Thema, das mich leidenschaftlich interessierte, organisieren konnte. | TED | وتدريجياً مع الوقت، انتهى بي المطاف كأمين المتحف المطراني، لأنني أرى أن المطرانية هي إحدى الأماكن القليلة التي يمكنني فيها تنظيم معارض كبيرة لأمور أهتم بها بشغف |