"الأمر بيننا" - Traduction Arabe en Allemand

    • unter uns
        
    • es zwischen uns
        
    Die Sache bleibt doch unter uns? Open Subtitles ربما استطيع أن أساعدك, ان هذا الأمر بيننا بما أننا أصدقاء
    Es sollte also unter uns bleiben. Open Subtitles الاجراءات الحالية لذا، ليكن هذا الأمر بيننا فقط
    Okay. Regeln wir das unter uns. Wie klingt 10 Riesen? Open Subtitles حسن ، لنحسم الأمر بيننا ماذا تعني لك 10 جراند؟
    Als es zwischen uns nicht mehr klappte, war Schluss. Open Subtitles قبل سنتين عندما لم ينجح الأمر بيننا, أنتهى الأمر.
    Sobald wir zurück waren, hat er sich scheinbar zusammengerissen, also haben wir der Moral zuliebe beschlossen, es zwischen uns zu belassen. Open Subtitles و من أجل المعنويات قررنا أن نبق الأمر بيننا
    Es bleibt unter uns. Niemand wird erfahren wer gewinnt. Open Subtitles سيكون الأمر بيننا فقط ولن يعرف أحد من الذي فاز
    Na ja, das ist gerade erst alles passiert. Deshalb wär ich auch sehr froh, wenn das unter uns bleiben könnte. Open Subtitles لقد حدث كل هذا فجأة، لذلك أفضل أن نبقي الأمر بيننا.
    Und das bleibt besser unter uns, oder? Open Subtitles وأنا أُريد أن يبقى الأمر بيننا أليس كذلك؟
    Wir werden bald unsere Vertriebswege festnageln, und es wäre mir unangenehm, keinen Platz für dich zu haben, also, äh, natürlich, bleibt das unter uns. Open Subtitles سنتحصل على خطوط تزويد أخرى قريبا وسأكره أن لا يكون لدينا مكان لك لذا , من الواضح , فقط أبقي هذا الأمر بيننا
    Aber wenn ich ein Ei lege, bleibt das unter uns. Open Subtitles لكن لو حدث و شاهدتموني أضع بيضة ،فستُبقون الأمر بيننا
    - Wollen wir nicht rausgehen und das lieber nur unter uns besprechen? Open Subtitles حسن، يا رفاق، لنذهب إلى الخارج سوف نتحدث بشأن ذلك الأمر بيننا
    Er ist wirklich ein Typ, für den das keinen Sinn ergeben würde. Also, das sollte unter uns bleiben." TED إنه ذلك النوع من الرجال الذي لا يفهم أمر كهذا، لذا، كما تعلم، أبقي الأمر بيننا."
    Das bleibt unter uns. Die können mich dafür feuern. Open Subtitles ابقى الأمر بيننا فربما اطرد بسبب ذلك
    Dieses Gespräch bleibt unter uns, ok? Open Subtitles أبقوا هذا الأمر بيننا نحن الثلاثة
    Es wäre mir Recht, wenn dies unter uns bleiben würde. Open Subtitles ايضاً ساقدر لو أبقيت هذا الأمر بيننا
    Natürlich. Solange es unter uns beiden bleibt. Open Subtitles بالطبع، طالما سنبقي الأمر بيننا.
    Aber versprich mir, dass es unter uns bleibt. Open Subtitles لكن يجب أن تعدني أن يبقى الأمر بيننا
    Und sollte ich jemals dieses Privileg erhalten, dann wäre ich wenigstens Gentleman genug, es zwischen uns zu behalten. Open Subtitles و كان يجب بأن أنال هذا التكريم على الأقل كنت سوف أكون رجل محترما ً و أبقي الأمر بيننا
    Halten Sie es zwischen uns, vorerst. Open Subtitles أتركي الأمر بيننا للوقت الحالي
    Bleibt es zwischen uns, Untergeordnete? Open Subtitles إجعلي الأمر بيننا أيتها المرؤوسة؟

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus