Vielleicht dauert dies ja noch eine Weile, aber es wird eine Revolution in der Medizin. | TED | هذا، ما أود أن أقترحه، وربما أن الأمر سيستغرق بعض الوقت، ولكن هذا سوف يقود ثورة في الطب. |
Ich bringe die Ventura County Gerichtsmedizin auf Spur, aber es wird ein paar Tage dauern. | Open Subtitles | لجأت للطبيب الشرعي في مقاطعة فينتورا, لكن الأمر سيستغرق عدة أيام |
es wird schwieriger, als wir dachten. | Open Subtitles | أعتقد أن الأمر سيستغرق وقتاً أطول مما اعتقدناه |
es dauert nur noch eine Weile. | Open Subtitles | الأمر سيستغرق فترة أطول بقليل، إنّ بإمكانكِ فعل ذلك. |
Ich hab mit der Bank gesprochen, sie sagten, es dauert zwei Werktage, um den ... um die Überweisung... | Open Subtitles | تحدثت مع البنك وأخبرونى أن الأمر سيستغرق يومين ليجعلوا التحويل... .. |
Aber das wird eine Weile dauern. | Open Subtitles | لكن الأمر سيستغرق وقتاً من الزمن |
Juliette meinte, es könnte eine Weile dauern. | Open Subtitles | أعني, قالت (جولييت) أن الأمر سيستغرق فترة |
Aber es wird etwas dauern. Und sobald wir alles aufgeräumt haben - | Open Subtitles | ولكن هذا الأمر سيستغرق وقتاً ... وبمجرد أن ننتهي من تلك الأشياء |
Denken Sie... es wird noch länger dauern? | Open Subtitles | هل تظني،آه.. أن الأمر سيستغرق طويلا ؟ |
Ich wusste einfach nicht, wie lange meine Mutter hier bleibt. Damon sagt, es wird höchstens 3 Tage dauern bis das Eisenkraut aus ihrem Kreislauf ist. | Open Subtitles | قال (دايمُن) أنّ الأمر سيستغرق ثلاثة أيام، حتى ينصرف (الفيرفيان) من نظامها. |
Und es wird dich was kosten. | Open Subtitles | - لكن الأمر سيستغرق وقتاً، وسيكلفك |
Ich hab gedacht, es dauert länger. | Open Subtitles | ظننتُ أن الأمر سيستغرق وقتاً أطول |
Verzeiht, Euer Majestät. es dauert nur einen Augenblick. | Open Subtitles | معذرة مولاتي الأمر سيستغرق دقيقه فقط |