"الأمر كله" - Traduction Arabe en Allemand

    • Die ganze Sache
        
    • das alles
        
    • Es ist alles
        
    • die Sache
        
    • Das ist alles
        
    • Es geht
        
    • Das Ganze ist
        
    • ist nur
        
    • sich alles
        
    • alles dreht sich
        
    Ich fühle mich fast schlecht, Die ganze Sache erfunden zu haben. Open Subtitles على وشك ان تجعلني أشعر بالسوء لأختلاق ذلك الأمر كله
    Wenn Die ganze Sache abläuft wie ich denke, können wir sie alle einsacken. Open Subtitles لو سار الأمر كله حسب ما أفكر فيه, لأمكننا سجنهم جميعا.
    Wenn das alles nur ein Witz ist, warum wollt ihr es überhaupt? Open Subtitles ، لو أن الأمر كله مجرد مزحة لعينة فلم تريدانها ؟
    Und das alles traf mich, die Aufregung hier zu sein, denn das Leben ist begrenzt. TED وهكذا، فإن هذا الأمر كله قد قدر لي أن أكون مسرورا لوجودي هنا، لأن الحياة محدودة.
    Wenn Sie also das nächste Mal denken, der Tag hat nicht genügend Stunden, denken Sie daran, Es ist alles eine Frage Ihrer Erden-Perspektive. TED في المرة القادمة التي تعتقد أنك لا تمتلك وقتاً كافياً في يومك، فقط تذكّر، الأمر كله يتعلق بمنظورك الأرضي.
    Sie sehen also, er muss die Sache geplant haben, Open Subtitles وكما ترين يا سيدتى, لقد قام بالتخطيط لهذا الأمر كله
    Die Kleider, die Autos, das Geld, Das ist alles nur Fassade. Open Subtitles الملابس , والسيارات , والنقود الأمر كله مجرد نافذة لعرض الملابس
    Es geht nur um dich und darum, dass andere dein Versagen ertragen sollen. Open Subtitles الأمر كله متعلق بك وكيف يمكن للجميع التكيف مع فشلك في الحياة؟
    Die ganze Sache war ein Ablenkungsmanöver. Open Subtitles ما هذا ؟ الأمر كله عبارة عن محاولة لتضليلنا
    Die ganze Sache ist von Anfang an geplant gewesen. Open Subtitles الأمر كله خدعه من البدايه ديسيبتكونز أرادوا
    Ich bin mir sicher, dass Die ganze Sache toll ist, aber versprich mir, dass du vorsichtig bist. Open Subtitles لذا أنا متأكدة أن هذا الأمر كله رائع, ولكن عدني
    Wenn die Iren glauben, dass wir verfolgt werden, wird Die ganze Sache in sich zusammenfallen. Open Subtitles إذا أعتقد الإيرلندي بأننا مراقبون سينسف الأمر كله
    Aber mir reicht es. Ich habe das alles satt. Open Subtitles لكني حقاً سئمت الأمر كله سئمت المعركة بأكملها
    Eines Tages, wenn das alles vorbei ist, werden Kerle wie Gaeta aufgeknüpft. Open Subtitles فهم متورطون حتى غمار أنفُسهم , أليس كذلك؟ , يوماً ما عندما ينتهى هذا الأمر كله
    - Ich nicht. Mir reicht's. Mir reicht das alles. Open Subtitles لن أصوت , لقد أنتهيت هنا لقد أنتهيت مع هذا الأمر كله
    Es ist alles hier, Hodge. Open Subtitles الأمر كله هنا يا هودج, نحن قمنا بعمل المقالة 32 الشاملة للتحقيق
    Es ist alles eigentlich nur eine Sache der Mathematik. Open Subtitles الأمر كله لا يعدو كونه حساباً في الحقيقة
    Es ist alles meine Schuld. Mein Bruder ist tot und Es ist alles meine Schuld. Open Subtitles الأمر كله خطئي أخي قد مات، والأمر كله خطئي
    - Mir ist die Sache unverständlich. Open Subtitles ولهذا السبب، الأمر كله لا يعني لي شيئاً.
    Das ist alles so willkürlich. Open Subtitles هذا ما تقوله الإشاعة. الأمر كله يبدو سخيفاً.
    Es geht darum, die Leute zu lieben, wie sie sind, nicht wie sie sein sollen. TED الأمر كله متعلق بحب الأخرين كما هم، وليس كما يفترض بهم أن يكونوا.
    Das Ganze ist wie ein Albtraum, nur dass wir aufgewacht sind und die Verräter noch hier sind. Open Subtitles يا آلهتى , الأمر كله ككابوس سيء ونستيقظ ولازال الخونة هنا
    Es ist nur ein Missverständnis. Wir klären das sofort auf, okay? Open Subtitles إن الأمر كله سوء فهم كبير، و سأصلحه الآن، حسنا؟
    Wenn sie erfahren, wer der neue Verehrer ist, ändert sich alles. Open Subtitles انظري, عندما يعرفون من هو المقدم الجديد, سيتغير الأمر كله.
    alles dreht sich um Melanin, das Pigment, das über Haar- und Hautfarbe entscheidet. TED يتركز الأمر كله حول الميلانين، الصِباغ الذي يعطي للجلد والشعر لونهما.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus