Es mag Technologie und Ökonomie miteinbeziehen, aber es beginnt damit, was Menschen brauchen oder vielleicht brauchen könnten. | TED | يمكن للتصميم أن يدمج التقنية والأقتصاد ولكنه يبدأ دائما من حاجة الأنسان, أو مما يمكن أن يحتاجه |
Ein Gebet für besseres Wetter, um Menschen besser töten zu können? | Open Subtitles | لا أعرف كيف سيتقبل الله تلك الصلاة , يا سيدى الصلاة من آجل طقس جيد حتى نستطيع قتل رفيقنا الأنسان |
Sie würden sich wundern, wozu Menschen fähig sind. | Open Subtitles | ستتفاجئ بمقدار الفظاعة التي يستطيع الأنسان أن يرتكبها |
Eine Macht, die Konflikte zwischen Mensch und Wald mit sich bringt. | Open Subtitles | أنها القوة التي ستؤدي إلى الصراع الكبير بين الأنسان والغابة |
Nicht nur der Mensch und die Tiere, sondern auch das Wasser, die Erde, die Steine. | Open Subtitles | ليس الأنسان و الحيوان فحسب ولكن أيضاً الماء و الأرض و الصخر |
Nun, der menschliche Körper ist geradezu mit ihnen vollgestopft, mit 60.000 Meilen Länge in einem typischen Erwachsenen. | TED | حسنا, جسم الأنسان ممتلئ حرفيا بهم, حيث تعادل 60.000 ميل في الشخص البالغ. |
Mein Ehrgeiz war also zu entdecken, was man aus dieser einzigartigen menschlichen Beziehung zwischen Fernsehprogrammen und menschlichem Bewusstsein lernen könnte. | TED | لذلك كنت طموحة لاكتشاف ما يمكن أن يفهم من هذه العلاقة البشرية الفريدة بين برامج التلفاز ووعي الأنسان |
Wir haben die alten Fähigkeiten und Kräfte wieder erweckt, welche die Menschen einst zu den Herren dieses Planeten erhoben. | Open Subtitles | لقد حصلنا على قوة ومهارات خارقة ستجعل الأنسان يحكم الأرض |
All die Seen und Flüsse, die von Menschen vergiftet wurden, werden von den Bäumen im Meer der Fäulnis wieder gesäubert. | Open Subtitles | الأشجار في البحر السام نضفت جميع البحيرات و الأنهار اللتي لوثها الأنسان |
Gott ist der Bräutigam und der Geist der Menschen ist die Braut. | Open Subtitles | الله هو أبو العروس ونفس الأنسان هى العروس |
Wusstet ihr, dass dort das Skelett des ersten Menschen gefunden wurde? | Open Subtitles | أتعرفون أن أفريقيا عثر فيها على الأنسان الأول؟ |
Inmitten des Trubels, im Strom der Menschen mitgerissen. | Open Subtitles | لأن تكون وســط صــراع كسب الرزق وحفاظ الأنسان لنفسه |
Die Djinn, das Wort gilt übrigens für Singular und für Plural, sind nach den Engeln erschaffen worden, aber vor den Menschen. | Open Subtitles | الجن كلمة جامعة وشاملة لقد تم خلقهم وتم خلق الملائكة معا لكن قبل خلق الأنسان |
Es ist kein in Stein gehauenes Schicksal. Menschen haben die Wahl. | Open Subtitles | ليس قدراً مكتوباً على الحجر الأنسان مخير |
So wie Menschen sich für intelligenter halten als Schweine,... ..werden sich Schweine für intelligenter halten als Ratten? | Open Subtitles | مثل الأنسان يعتبر نفسه أكثر ذكاء من الخنزير قد يكون الخنزير نفسه أكثر ذكاء من جرذ ؟ |
Ursprünglich war der Mensch ein wilder Primat wie der Pavian. | Open Subtitles | في الأصل، الأنسان كان أيضا رجل سافانا يعيش مثل القرود |
Eines davon war der Mensch. | Open Subtitles | و الأنسان هو واحد من المخلوقات التى أستطاعت البقاء |
Dann Menschenaffen. Und der Mensch. | Open Subtitles | على كل حال بعدها تطورت القردة وبعدها تطور الأنسان |
Weißt du, Abby, die Natur zeigt immer wieder, dass sie viel schwerer zu fassen und tödlicher ist als der Mensch. | Open Subtitles | أتعلمي يآبي الطبيعة دائماً ما أثبتت أنها قاتل أكثر قوة ودهاء من الأنسان |
Er sollte menschliche Krankheiten erforschen. | Open Subtitles | ينبغي عليه العمل على الأمراض التي تصيب الأنسان وليس الطيور |
"Hier geht es um flüchtige, menschliche Wahrheit." | Open Subtitles | أننا نتحدث عن حقيقة الأنسان العابرة والزائلة |
Ich habe keine Ahnung von menschlichen Haaren. Ich weiß nicht. Ich würde aber liebend gerne damit arbeiten. Ich weiß nicht. Wenn ich nur etwas Zeit hätte. | TED | لا أدري شعر الأنسان أود ذلك لا أدري لكن علي أن أفكر بذلك |
Es gibt nur eine Hölle -die bleierne Monotonie des menschlichen Seins. | Open Subtitles | يوجد فقط جحيم واحد الرتابه الكئيبه لوجود الأنسان |