"الأوربية" - Traduction Arabe en Allemand

    • europäischen
        
    • Europa
        
    • Europol
        
    • europäische
        
    • Continental-Areal
        
    der Biologie, rechts die Schrittgeschwindigkeit von zahlreichen europäischen Städten, die den Anstieg aufzeigen. TED وعلى اليمين سرعة المشي في عدة من المدن الأوربية تظهر تلك الزيادة
    Es tat das sogar in den europäischen Imperien. TED حدث ذلك بالفعل فى الإمبراطورية الأوربية.
    Man muss monatelang warten, um sie irgendwo in Europa anbieten zu können. Open Subtitles سأضطر للإنتظار عدة أشهر لكى أعرضها فى الأسواق الأوربية
    Sie dachte, dass Abra Cadabra ein Land in Europa sei. Open Subtitles هي تعتقد أن ابرا كدابر أحد المدن الأوربية
    Vor uns hatten wir die vertraulichen Ermittlungsakten der Sonderkommission Cyberkriminalität, die Sie an Europol geschickt hatten. Open Subtitles كانت الوثيقة السرية للتحقيقات في الجريمة الالكترونية التي أرسلت إلى الشرطة الأوربية
    Wer auch immer Zugang zu Europol hat, kann die Ermittlungen verfolgen... und manipulieren. Open Subtitles لو حصل شخص ما على صلاحية الوصول إلى الشرطة الأوربية فسيمكنه تتبع التحقيقات والعبث بها
    Damals arbeiteten wir für die europäische Organisation für Kernforschung (CERN) am weltweit größten Teilchenbeschleuniger, der Protonen aufeinanderprallen lässt. TED في ذلك الوقت كنا نعمل مع المنظمة الأوربية للأبحاث النووية في أكبر مسرع جسيمات في العالم. مسرع بروتونات، بالمناسبة.
    Damit wollte man der jährlichen Osterhasenkultur entgegenwirken und die Bevölkerung einstimmen auf das gezielte Ausrotten der Kaninchen und für ein einheimisches australisches Tier werben, genau genommen ein Tier, das durch europäische Kaninchen bedroht ist. TED حيث تم عمل ذلك لمواجهة الإحتفال السنوي للأرانب لجعل الجمهور بشكلٍ طبيعي أكثر تقبّلاً بقتل الأرانب الأوربية ولتشجيع الحيوانات المحلية في أستراليا، وعلى وجه التحديد الحيوان الذي يهدده الأرنب الأوروبي.
    Kein Blut auf dem Continental-Areal und jede Schuld muss beglichen werden. Open Subtitles ممنوع سفك الدماء في الأراضي الأوربية, وجميع علامة يجب أن تُحمل بشرف.
    „Weil die Farben, die Sie bestellt haben, nicht dem europäischen Standard entsprechen“, antwortete er. TED رد قائلا: بأن الألوان التي طلبتها لا تستوفي المعايير الأوربية
    Das mir nächste Land war die Antarktis und die nächsten Leute die Besatzung der europäischen Raumstation über mir. TED وكانت أنتاركتيكا أقرب أرض وأقرب تكتل بشري سيكون أولئك الذين يتحكمون بمحطة الفضاء الأوربية من فوقي.
    Alle europäischen Computer arbeiten mit dem Punkt-25-Netzwerk. Open Subtitles جميع الكمبيوترات الأوربية متصلة بشبكات 25
    Dem Präsidenten missfällt die Vorstellung einer militärischen Diktatur in Europa. Open Subtitles الرئيس مستاء من مشهد الديكتاتورية العسكرية في القارات الأوربية
    Sie übersetzten aus dem Lateinischen und Griechischen ins Arabische, ins Persische und dann wurde es in die germanischen und romanischen Sprachen von Europa übersetzt. TED لقد ترجموا من اللغة اللاتينية واليونانية إلى اللغة العربية، والفارسية ثم تُرجمت إلى اللغات الجيرمانية الأوربية واللغات الرومانية
    B. G.: Sie schlagen vor, das weitere Vorgehen ist mehr Europa, aber das scheint momentan kein einfacher Weg in den meisten europäischen Ländern zu sein. TED يبدو أنك تقترح أن الطريق إلى الأمام هو المزيد من الوحدة الأوربية ، الأمر الذي قد لا يكون وجهة سهلة لمعظم الدول الأوربية الآن
    Wir sollten einen Trojaner auf das System von Europol spielen. Open Subtitles "أراد منا أن نرسل "حصان طروادة لنظام الشرطة الأوربية
    Wir waren auf dem Weg nach Den Haag zu Europol. Open Subtitles (كنا في الطريق إلى (لاهاي إلى مركز الشرطة الأوربية
    - Hanne Lindberg. Europol. Open Subtitles ( أنا (هاني ليدنبرغ من الشرطة الأوربية
    Um ehrlich zu sein, Mr. Jenkins, interessiere ich mich kaum für amerikanische oder europäische Politik. Open Subtitles لأكون صريحًا معك يا سيد (جينيكز) أنوي أن لا أهتم بالسياسة الأمريكية أو الأوربية.
    Es ist nur ein Gespräch über eine europäische Diabetesstudie und andere Orte, die Studien erstellt haben. Open Subtitles -لكن لِم هناك جدال؟ إنه مجرد حديث بشأن الدراسة الأوربية للسكري --وأماكن أخرى لديها دراسات عن
    europäische Regierungen haben sich größtenteils nicht zur Verantwortung bekannt, und es gibt nichts wogegen man steuern und Druck ausüben könnte. TED الحكومات الأوربية , بالنسبة للجزء الأكبر منها , لم تعترف بمسؤوليتها عن هذا التجاهل , وليس هناك أى شيئ , نوع من , يسمح لكي تضغط أو تفاوض ضد هذا الشأن .
    Muss ich Sie daran erinnern, dass auf dem Continental-Areal keine Geschäfte gemacht werden? Open Subtitles هل يجدر بي أن اذكرك بالقاعدة يجب أن لا تكون هنالك أعمال متصلة بالأراضي الأوربية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus