Lernen Sie, sich zu unterhalten, ohne Zeit zu verschwenden oder sich zu langweilen, und -- bitte -- ohne jemanden zu beleidigen. | TED | تعلم أن يكون لديك محادثة دون أن تضيع وقتك ودون أن تمل، بحق الإله، دون الإساءة إلى أي شخص. |
Vielleicht wollte sie ihre Väter und Mütter nicht beleidigen. | Open Subtitles | إننى بالكاد أعتقد أن أمى تهتم بعدم الإساءة لأحد فى هذه البلدة |
- ich will Sie nicht beleidigen... | Open Subtitles | أنا آسف، ولكن شكرا لك. أنا لا أريد الإساءة. |
Leicht gesagt, wenn man nie Opfer von Missbrauch wurde. | Open Subtitles | يسهل قول هذا من أحد لم يكن ضحية لمثل هذه الإساءة |
Viele Feministen betonen natürlich die Gewalt gegen Frauen in dieser Szene, den Missbrauch der Figur der Dorothy. | Open Subtitles | العديد من الحركات النسوية تنتقد العنف ضد المرأة في هذا المشهد الإساءة والاعتداء التي تعرضت إليه دورثي |
Sein Dodge ist echt eine Beleidigung. | Open Subtitles | انه الإساءة كنت حقا، أليس كذلك، مع نظيره دودج؟ |
Wir halten Amerikaner davon ab, ihre eigenen Kinder zu missbrauchen. | Open Subtitles | نمنع الأميركيين من الإساءة إلى أطفالهم هم |
Ich wollte dich nicht beleidigen, ich hatte nur so eine Empfindung. | Open Subtitles | لم أقصد الإساءة إليك ولكنني لمحت فيك ميلا للسحاق |
Beim letzen Gespräch wollte ich dich nicht beleidigen. | Open Subtitles | ،عندما تكلمنا آخر مرة أنا لم أقصد الإساءة |
Aber ich muss wirklich gehen und ich will dich nicht beleidigen. - Okay. | Open Subtitles | بأن يجب علي الرحيل ولكني لا أريد الإساءة لكِ |
Vergeben Sie mir. Ich wollte Sie nicht beleidigen. | Open Subtitles | اعذريني، لم أقصد الإساءة إليكِ |
Es war nicht meine Absicht, Seine Majestät zu beleidigen. | Open Subtitles | نيتي لم تكن الإساءة إلى جلالة الملك |
Es war ein großer Fehler von dir, ihn zu beleidigen, Penny. Hast du... | Open Subtitles | أخطأتَ كثيرا في الإساءة إليه ، بيني |
Ich will Sie nicht beleidigen. | Open Subtitles | ولا أريد الإساءة إليكِ |
Ich will Sie nicht beleidigen. | Open Subtitles | ولا أريد الإساءة إليكِ |
Lehrerbeleidigung, Missbrauch von Toluoal (Kleber) und Selbstbefriedigung. | Open Subtitles | في المبنى, إساءة معاملة المدرسين، إساة استخدام الغراء، الإساءة للنفس، |
Das ist Missbrauch der Kunst. | Open Subtitles | او ما احب بان اسميه الإساءة البشرية للفن |
Jetzt, wo sexueller Missbrauch ins Spiel gekommen ist, muss ich Ms. Solis wieder in den Zeugenstand holen. | Open Subtitles | ؟ حسنا,بما أن قضية الإساءة الجنسية قد ظهرت |
Korruption wird definiert als Missbrauch einer Vertrauensposition zum eigenen Nutzen -- oder, in unserem Kontext, zum Nutzen Ihrer Freunde, Ihrer Familie oder Ihrer Finanziers. | TED | وهو تعريف الفساد هو الإساءة لموضع ثقة لمنفعة نفسك--أو، في حالة سياقنا، أصدقائك أو عائلتك أو مموليك. |
Eines Tages beschloss ich, andere daran zu hindern, sie zu missbrauchen. | Open Subtitles | ثم يوم واحد، قررت أن تجعل من واجبي لوقف الناس من الإساءة إليه. |
Nichts für ungut... aber ich habe schon die unmöglichsten Sachen überlebt... und stehe hier vor Ihnen. | Open Subtitles | لا أقصد الإساءة.. ولكني تحملت أموراً ما كان يفترض بي النجاة منها.. |
PRINCETON: Im vergangenen Monat verabschiedete der Menschenrechtsrat der Vereinten Nationen eine Resolution, die die „Verunglimpfung der Religion“ als Verstoß gegen die Menschenrechte verurteilte. | News-Commentary | برينستون ـ في الشهر الماضي تبنى مجلس حقوق الإنسان التابع للأمم المتحدة قراراً يدين "الإساءة إلى الدين" باعتباره انتهاكاً لحقوق الإنسان. وطبقاً لنص القرار فإن "الإساءة إلى الدين تشكل إهانة خطيرة للكرامة الإنسانية" ومن شأنها أن تؤدي إلى "تقييد حرية أتباع الأديان". |