"الإغراءات" - Traduction Arabe en Allemand

    • Versuchung
        
    • Versuchungen
        
    • Verlockungen
        
    Und führe uns nicht in Versuchung, sondern erlöse uns von dem Bösen. Open Subtitles و لا تقُدنا إلى الإغراءات لكِن خَلِصنا مِنَ الشَر
    Und führe uns nicht in Versuchung, sondern erlöse uns von dem Bösen. Open Subtitles و لا تقُدنا إلى الإغراءات لكن خلِصنا منَ الشَر.
    Weißt du nicht, dass ich mit der gleichen Versuchung ringe wie du? Open Subtitles ألا تعرف بأني اصارع مع نفس الإغراءات التي تصارعها؟
    Mein liebes Kind, wenn ich bedenke, wie wenige junge Männer du bis jetzt kennen gelernt hast, und wie viele Versuchungen die nächsten sechs oder sieben Jahre deines Lebens noch auf dich warten! Open Subtitles عزيزتي ,عندما أفكر بقلة الأشخاص الذين إلتقيت بهم في السنوات الست و السبع القادمة الإغراءات التي ستواجهينها
    - Bis dann. - Alles Gute. Da dies alles völlig neu für Phil war, wollten wir ihn von allen Versuchungen fern halten. Open Subtitles فكرنا أن نبعده عن الإغراءات بدأً بالمشي الخفيف والسباحة
    Wie viele Versuchungen muss ich noch erdulden? Open Subtitles كم من الإغراءات الكثيرة التي سأتحمّلها؟
    Ich habe all die Verlockungen mitgebracht. Open Subtitles جلبت كل الإغراءات.
    Und führe uns nicht in Versuchung, sondern erlöse uns von dem Bösen. Open Subtitles لا تقودنا إلى الإغراءات, ولكن قدنا بعيدا عن الشر.
    In den letzten 24 Monaten habe ich jegliche Versuchung gemieden. Open Subtitles أنا أتفادى كل الإغراءات طيلة الـ24 شهر المنصرمة
    Es ist egal, wie viel Versuchung, ich in Ihren Weg gelegt habe, es verbleibt die Tatsache, dass sie mich als eine Handlung des freien Willens bestohlen haben. Open Subtitles لا يُهم مقدار الإغراءات التي أضعها في طريقك الحقيقة تبقى أنك سرقت منِّي من فرض الإرادة الحرة
    Ich wette, wenn ich dir ein echte Versuchung vorsetze, kann du nicht 'Nein' sagen. Open Subtitles أراهن أننى لو ألهيتك ببعض الإغراءات عليك ، لن تستطع الرفض.
    Und führe uns nicht in Versuchung, sondern erlöse uns von dem Bösen. Open Subtitles الذين يتجاوزو ضدّنا وقدنا بعيداً عن الإغراءات... لكنإحمنامن الشيطان...
    Und führe uns nicht in Versuchung, sondern erlöse uns von dem Bösen. Open Subtitles وقدنا بعيداً عن الإغراءات... لكنإحمنامن الشيطان...
    Ich werde allen irdischen Versuchungen abschwören und sogar meinen Dienst niederlegen. Open Subtitles سأتخلى عن جميع الإغراءات الدنيوية. سأفعل... حتى واجبي...
    Sowohl Mansour als auch Beblawi können kurzfristigen Versuchungen widerstehen, da sie bei den anstehenden Wahlen nicht kandidieren. In der Zwischenzeit sollte das Militär nüchtern seine jüngsten Fehler betrachten und sich zurückhalten. News-Commentary إن منصور والببلاوي قادران على الارتفاع فوق الإغراءات القصيرة الأمد، لأنهما لن يشاركا كمرشحين في الانتخابات المقبلة. وفي الوقت نفسه ينبغي للجيش أن يطهر نفسه من أخطائه الأخيرة باختيار البقاء بعيداً عن الأضواء.
    Spürst du diese Versuchungen? Open Subtitles أترون هذه الإغراءات ؟
    All die Versuchungen, die sie locken. Open Subtitles لن تصمد أمام كل هذه الإغراءات
    In Karthago, Karthago an der Küste, fand er eine Stadt, die sich der Begierde hingab, der Lust, den Versuchungen, die uns von unserem besseren Selbst fernhalten. Open Subtitles في (قرطاجة)، المطلة على البحر، اكتشف مدينة مكرسة للنزوات، المتعة، الإغراءات
    Alex... Im Leben gibt es viele Versuchungen. Und manche Leute kommen damit nicht klar. Open Subtitles (ألكس ), أنتَ تعرف الحياة لها الكثير من الإغراءات وتصنع الكثير من الثقوب فى بعض الأشخاص
    Ich habe Angst vor den Verlockungen. Open Subtitles انا خائف من الإغراءات دارلين
    Zu viele Verlockungen. Open Subtitles الإغراءات أكثر من اللّازم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus