"الإفراج" - Traduction Arabe en Allemand

    • entlassen
        
    • Freilassung
        
    • frei
        
    • Entlassung
        
    • freizulassen
        
    • Freigabe
        
    • Freisetzung
        
    • Bewährung
        
    • freilassen
        
    • Bewährungsausschuss
        
    • vorzeitiger
        
    • freigegeben
        
    • freizugeben
        
    • freigelassen
        
    • der vorzeitigen
        
    Ich habe dafür geworben, gegen Verbrechen hart vorzugehen, nicht Häftlinge zu entlassen. Open Subtitles يقوم نهجي السياسي على مكافحة الجريمة لا على الإفراج عن السجناء
    VIER TAGE BIS STUNDE NULL Sie drängen auf ihre Freilassung und wollen so nicht verhandeln. Open Subtitles إنهم يطالبون الإفراج عنهم , ويقولون أنه لايوجد هناك فرصة لعقد التجاره للإبد بين حكوماتنا الآن
    Unsere Aktivitäten setzen gigantische Mengen von Kohlendioxid frei. Open Subtitles نشاطاتنا هذه، ادت الى الإفراج عن كميات هائلة من ثاني أوكسيد الكاربون
    Und du hast ihr geraten, mit allem auszupacken, wenn sie keine frühzeitige Entlassung bekäme? Open Subtitles و أخبرتها أنّ تصرّح بكل شيء، لو أرادت أن يتم الإفراج عنها مبكراً؟
    besorgt über willkürliche Festnahmen von Personen allein wegen ihrer politischen Zugehörigkeit und mit der Aufforderung an die Übergangsregierung, diejenigen freizulassen, gegen die kein Strafverfahren eingeleitet wurde, UN وإذ يعرب عن القلق لاحتجاز الأشخاص تعسفا لمجرد انتمائهم السياسي، وإذ يدعو الحكومة الانتقالية إلى الإفراج عن المعتقلين الذين لم تصدر بحقهم أي تهم،
    Ich habe mich um alles gekümmert und deine Freigabe geregelt. Open Subtitles اعتنيتُ بكل شيء. هيئنا عملية الإفراج عنكِ
    Einer von drei männlichen Schwarzen im Alter zwischen 18 und 30 ist in Untersuchungshaft, im Gefängnis oder auf Bewährung. TED فواحد من بين كل ثلاثة رجال سود في الأعمار مابين ١٨ و ٣٠ في السجن ، أو الحجز ، أو تحت الإفراج المشروط.
    Wir können Radek nicht freilassen. Open Subtitles نعم حضرة الرئيس لا يسعنا الإفراج عن راديك
    Wenn alle Strafanstalten im Land so sind, können sie gleich alle Häftlinge entlassen. Open Subtitles إذا كان هذا المكان دالاً على مستوى المؤسسات الإصلاحية في هذا البلد ربما من الأحرى الإفراج عن كل السجناء
    Sie denken, Sie werden entlassen? Open Subtitles لماذا تعتقد أنه يجب الإفراج عنك سيد أكوناستيس؟
    Mit einem sicheren Alibi von einem zweimaligen Daytona 500 Gewinner, wurden die Hickeys entlassen und zu ihren Geliebten geschickt und "Gründliche Untersuchung" war bei dem Wiedersehen dabei. Open Subtitles مع عذر موثق من سائق فائز مترين بسابق دايتونا تم الإفراج عن الأخوان هيكي وتم إرسالهما لمنزلهما
    Wir verlangen die Freilassung von 227 politischen Gefangenen Open Subtitles اننا ندعو الى الإفراج المباشر عن الجميع مئتان وسبع وعشرون سجيناً سياسياً محتجزين لديك
    Ich werde Ihren Antrag, seine Akte zu löschen, unterstützen und ich werde seine Freilassung erleichtern. Open Subtitles سوف أمحى تاريخه الإجرامي. سوف أسهّل الإفراج عنه.
    Ich beantrage die sofortige Freilassung aller Angeklagten. Open Subtitles أود أن أطلب الإفراج الفوري عن كل المتهمين
    Sie speichern das Monsunwasser als Eis und geben es im Sommer mit der Schneeschmelze frei. Open Subtitles فهي تخزن الأمطار الموسمية على شكل جليد ومن ثم يتم الإفراج عنها خلال فصل الصيف عندما تذوب الثلوج
    Schicken Sie eine Bestätigung über seine Berechtigungen und wir lassen ihn frei. Open Subtitles إرسل أوراق اعتماده للتحقق و سنقوم الإفراج عنه سنفعل
    Offenbar hat sie das Gefängnis-Computernetzwerk gehackt, und sich selbst eine vorzeitige Entlassung besorgt. Open Subtitles ما يبدو، وقالت انها اخترق سجن شبكة الكمبيوتر وحصلت نفسها الإفراج المبكر.
    Kurz gesagt, die israelische Regierung weigert sich... auch nur einen politischen Gefangenen freizulassen. Open Subtitles بكلمة واحدة، الحكومة الإسرائيلية رفضت الإفراج عن سجين سياسي واحد
    Ich werde der Versammlung auf ihrer neunundfünfzigsten Tagung über den Stand dieser Subvention Bericht erstatten und sie um die Genehmigung zur Freigabe des verbleibenden Betrags ersuchen. UN وسأقدم تقريرا إلى الجمعية العامة في دورتها التاسعة والخمسين عن وضع هذه الإعانة، وسألتمس الموافقة على الإفراج عن الرصيد المتبقي.
    Wissen die von lhrer Bewährung? Open Subtitles هل أخبرتهم بأنّك في فترة الإفراج المشروط؟
    Der Diensthabende hat behauptet, dass er dich nicht freilassen kann. Das muss man sich vorstellen! Open Subtitles -هل تصدق أن الضابط المسئول أخبرني أنه لا يمكن الإفراج عنك ؟
    Der Bewährungsausschuss entscheidet, dass er bereit für die Gesellschaft ist. Open Subtitles يقرر مجلس الإفراج بأن ذلك الشخص مهيأٌ لإطلاق سراحه.
    a) die Todesstrafe und die lebenslängliche Freiheitsstrafe ohne die Möglichkeit vorzeitiger Entlassung für Personen, die zum Zeitpunkt der Straftat jünger als 18 Jahre waren, so bald wie möglich durch Gesetz abzuschaffen; UN (أ) إصدار قانون في أقرب وقت ممكن تلغى فيه عقوبة الإعدام والسجن المؤبد دون إمكانية الإفراج لمن تكون أعمارهم أقل من 18 سنة وقت ارتكاب الجريمة؛
    Daher konnte die dringend benötigte Entwicklungshilfe nicht freigegeben werden. UN وقد حال هذا الفشل دون الإفراج عن المساعدة الإنمائية التي توجد حاجة ماسة إليها.
    Sie finanzieren dieses Telefon, aber Sie brauchen nicht die Mittel freizugeben, bis Sie verifizieren können, dass alle Bedingungen erfüllt sind: TED أنت تموَل ذلك الهاتف، لكن لا يجب عليك الإفراج عن الأموال حتى يمكنك التأكد من تحقق جميع الشروط.
    Jeder Vertragsstaat trifft die erforderlichen Maßnahmen, um sicherzustellen, dass Personen, denen die Freiheit entzogen ist, entsprechend einem Verfahren freigelassen werden, das es erlaubt, verlässlich nachzuprüfen, ob sie tatsächlich freigelassen worden sind. UN تتخذ كل دولة طرف التدابير اللازمة للإفراج عن الشخص المحتجز بطريقة تسمح بالتأكد من أنه تم الإفراج عنه بالفعل.
    4. Jeder Vertragsstaat stellt sicher, dass seine Gerichte oder anderen entsprechend zuständigen Behörden die Schwere der Straftaten nach diesem Übereinkommen berücksichtigen, wenn sie die Möglichkeit der vorzeitigen oder bedingten Entlassung von Personen, die wegen solcher Straftaten verurteilt sind, in Erwägung ziehen. UN 4- تكفل كل دولة طرف مراعاة محاكمها أو سلطاتها المختصة الأخرى خطورة الجرائم المشمولة بهذه الاتفاقية لدى النظر في إمكانية الإفراج المبكر أو المشروط عن الأشخاص المدانين بارتكاب تلك الجرائم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus