"الاَن" - Traduction Arabe en Allemand

    • sofort
        
    • jetzt
        
    • gerade
        
    Wir brauchen eine Befehlstelle, genau hier, jetzt sofort. Open Subtitles وحدة الأزمات الخاصة. نحتاج مقر للقيادة هنا، الاَن حالاً
    Verständige die Polizei doch jetzt sofort. Ich leg jetzt auf. Open Subtitles أوتعلمين، لدي فكرةً أفضل فلنتصل بهم الاَن
    Die Fotos liegen im Bad. - Du musst sofort hin! Open Subtitles الصور في الحمام العلوي على الحوض يجب أن تذهب الاَن
    Wir wissen jetzt also, dass Torosaurus in Wirklichkeit ein ausgewachsener Triceratops ist. TED إذاً نعرف الاَن ان توروسورس هو في الواقع ترايسيراتوبس أكثر نُمواً
    Aber ich finde, ab jetzt solltet ihr mit meinen Anwälten reden. Open Subtitles لكني أعتقد من الاَن فصاعداً بأنه يمكنكم الحديث مع محامييني
    Aber jetzt mit dem Internet, habe ich Ihnen gerade ein Projekt gezeigt bei dem wir 750 Millionen Leute dazu gebracht haben uns bei der Digitalisierung menschlichen Wissens zu helfen. TED لكن الاَن ومع وجود الانترنت,عرضت عليكم للتو مشروعاً اشترك فيه 750 مليون شخص ليساعدونا في رقمنة المعرفة الأنسانية.
    Du solltest ihr sofort ein Klavier kaufen. Open Subtitles سمعت أنهم بارعون بالموسيقى يجدر ان تجلبي لها بيانو الاَن
    - Und ich sage dir, du sollst mir etwas geben, sonst stirbst du sofort. Open Subtitles أخبرتك أن تخبرني بشىء جديد وإلا ستلقى بالجحيم الاَن
    Er bringt sie zur Knochnlady nach South Haven. Wir müssen sofort gehen. Open Subtitles إنه يأخذها لـ"سيدة العظام" في الملجأ الجنوبي علينا الذهاب الاَن
    Ab sofort hältst du mich auf dem Laufenden. Und er tut nichts, ohne sich mit mir abzustimmen. Open Subtitles من الاَن فصاعداً، ابقيني في الدائرة
    jetzt gleich. sofort. Open Subtitles عنيت الاَن , أحضري الفطائر الاَن
    Ab sofort esse ich nur noch Captain Crunch. Open Subtitles تباً كلا ؟ من الاَن فصاعداً سأكل "كابين كرانشي"
    Lassen Sie ihre Waffe sofort fallen. Open Subtitles ألقِ سلاحك الاَن
    Das bedeutet nicht, dass ich jetzt nicht gern einen deiner Finger in meiner Vagina hätte. Open Subtitles هذا لا يعني أنني لا أريد واحداً أو أكثر من اصابعك في مهبلي الاَن
    Ich war nicht wirklich ein Raketenwissenschaftler, aber ich arbeitete im Labor für Jet-Propulsion, im sonnigen Kalifornien, wo es warm ist; wohingegen ich jetzt im Mittleren Westen bin, und es ist kalt. TED لم اكن في الواقع عالم صواريخ لكنني كنت اعمل في مختبرات الدفع النفاث في كالفورنيا المشرقة حيث الطقس دافئ بينما انا الاَن في منتصف المنطقة الغربية وهي باردة الطقس
    Die beiden sind jetzt wirklich anerkannte Professoren an der Michigan State University, aber ich kann Ihnen versichern, damals waren wir nicht so ein respektables Team. TED كل منهم الاَن بروفيسور محترم في جامعة ميتشغن لكنني بإمكاني التأكيد لكُم أننا في ذلك الوقت لم نكن فريقاً مُحترماً
    Sie sagen jetzt vielleicht, warum können wir zum übersetzen keine Computer benutzen? Warum können wir nicht maschinelle Übersetzung benutzen? TED الاَن بعضكم سوف يقول ,لماذا لا نستخدم الترجمة الالية؟ لماذا لانستخدم الترجمة الالية؟
    jetzt kann ich nicht zahlen, und die wollen mich umlegen. Open Subtitles الاَن لاأستطيع تسديد أي شيء لهؤلاء الأشخاص وإذا لم أسدد ديوني سوف يقوموا بقتلي
    Wenn sie ihn hier finden, werden wir alle hingerichtet. Sie durchsuchen gerade die Häuser. Open Subtitles إن وجدوه هنا، سيشنقونا جميعنا إنهم يبحثون بالمنازل الاَن
    Diese Prozedur wird die Chemikalien in den Primärtankraum freisetzen, in dem sie sich gerade befinden, richtig? Open Subtitles مباشرةً في داخل غرفة الخزان الرئيسي حيث أنت الاَن أعرف ذلك، لديّ جهاز التنفس
    Lüg mich nicht an! Lüg mich ja nicht an. Wahrscheinlich schwitzt du gerade auf ihr. Open Subtitles لا تكذب علي يا بول بلارت لا تكذب لا بد أن عرقك يتصبب عليها الاَن

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus