"البساطة" - Traduction Arabe en Allemand

    • einfach
        
    • leicht
        
    • simpel
        
    • war's
        
    • über Einfachheit
        
    • einfache
        
    Und jetzt wird es interessant, denn so einfach ist es nicht, denn wir sind nicht einfach. TED و هنا يصبح الأمر حقاً مثيراً للإهتمام لأنه ليس بهذه البساطة، لأننا لسنا بهذه البساطة.
    Ich sah mir das an. Es ist nicht sehr einfach, eher etwas verwirrend. TED لقد قمت بمشاهدته، و أرتبكت قليلا حيث أن العرض ليس بذلك البساطة
    Seltsamerweise nicht den grossen Haufen. Ich denke, so einfach ist das. TED بشكل غريب، ليست الكبيرة. أنا أظن أن الأمر بهذه البساطة.
    Ich wünschte, es wäre so leicht, aber diese Scheiße löst sich nicht von selbst. Open Subtitles أتمنى لو كان الأمر بهذه البساطة ، ولكن هذه المشكلة لن تحل نفسها
    Und wenn Sie zu den Leuten gehören die dieses Zeug entwerfen: leicht ist schwer. TED و إذا كنت من صانعي هذه الأمور، البساطة صعبة.
    Das ist eine dieser Ideen, die so simpel und trotzdem brilliant ist, dass man sich fragt, warum das noch nie zuvor ausprobiert wurde. TED انها واحدة من هذه الأفكار التي في غاية البساطة ، ومع ذلك رائعة، تجعلك تتساءل لماذا لم نقم بها من قبل.
    Das war's schon. Dieses Feld ist verblüffend ungeregelt. TED إنها بهذه البساطة. وهذا المجال لايزال بدون رقابة بشكل كبير.
    Es ist also ganz einfach. Entweder ich schade jemandem, oder ich lasse es. Open Subtitles لذلك الأمر بمنتهى البساطة أننى أستطيع إيذاء شخص ما وأستطيع ألاّ أفعل
    Naja, wie du schon sagtest, manchmal ist das Leben nicht so einfach. Open Subtitles حسناً ، كما تقول ، أحيانا الحياة لا تكون بهذه البساطة
    Hast du wirklich geglaubt, wir würden dich einfach so gehen lassen? Open Subtitles هل كنت تعتقد حقا أننا سنتركك ترحل بهذه البساطة ؟
    Wenn etwas richtig oder falsch ist, sollte man das doch einfach sagen können, oder? Open Subtitles حسن عندما يكون شيئا صح أو غلط, فانه من البساطة ان نقول هذا
    Als ich dann erwachsen war... waren Kriege nicht mehr ganz so einfach. Open Subtitles وقت أن أصبحت راشدا، لم تعد الحروب بنفس ذات البساطة أبدا
    Peshwa Blut kann nicht von einem Außenseiter verfälscht werden, es ist so einfach! Open Subtitles لا يمكن ترييف دماء بيشوا بدماء شخص غريب , الامر بهذه البساطة
    Die Antwort ist einfach: Die Chinesen definieren diese Fabriken als chemische Betriebe, nicht als pharmazeutische, und prüfen sie nicht. TED الجواب بغاية البساطة الصينيين يعتبرون منشآتهم هذه كمنشات كيميائية و ليست دوائية و بالتالي لا يقوموا بالتدقيق عليهم
    So einfach ist das auch nicht, nicht ganz so einfach und leicht. Open Subtitles ليس الأمر بهذه البساطة ليس بهذه السهولة والأمان
    Denn nun, wo wir hier sind, scheint es nicht so leicht. Open Subtitles لأننا الآن قد وصلنا إلى هنا اكتشفت أن الأمر ليس بهذه البساطة
    Wenn es so leicht ist, warum suchen wir nicht jemanden auf einem Besenstiel? Open Subtitles إذا كان الأمر بهذه البساطة لماذا لا تضع وصفات للساحرات.
    Das einfache ist nie leicht. Das zu sehen, was man vor sich hat. Open Subtitles البساطة ليست سهلة بالمرة أن تشاهدى ما أمامك مباشرة
    Ich denke der erste Grundsatz für eine gute Ausführung ist eigentlich simpel: Wir müssen uns dazu verpflichten, zum Vorteil aller zu konzipieren. TED وأؤمن أن المبدأ الأول للتصميم الجيد هو بالفعل في غاية البساطة: علينا أن نبدأ بالالتزام بالتصميم لمصلحة الجميع.
    Die unangenehme Frage des Preises... ist, fürchte ich, nicht so simpel. Open Subtitles أخشى أن موضوع النقود التافه ليس بهذه البساطة
    Dass der Kerl stirbt und das war's dann? Open Subtitles هذا الرجل سيموت بهذه البساطة ؟
    und kaufte ein Buch über Einfachheit, um zu versuchen, Antworten zu finden. TED اشتريت كتابًا يتحدث عن البساطة في محاولة للعثور على إجابات.
    Das ist ziemlich einfache Biotechnologie. Man könnte das im Grunde eine Million Mal machen. TED وهذه تكنولوجية حيوية في غاية البساطة. ويمكن أساسا القيام بهذا مليار مرة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus