Der Beförderer hat die Güter nach Maȣgabe dieses Übereinkommens und in Übereinstimmung mit dem Frachtvertrag zum Bestimmungsort zu befördern und an den Empfänger abzuliefern. | UN | يقوم الناقل، رهنا بأحكام هذه الاتفاقية ووفقا لأحكام عقد النقل، بنقل البضائع إلى مكان المقصد وتسليمها إلى المرسل إليه. |
Eine verspätete Ablieferung liegt vor, wenn die Güter an dem im Frachtvertrag vorgesehenen Bestimmungsort nicht innerhalb der vereinbarten Frist abgeliefert werden. | UN | يحدث التأخر في التسليم عندما لا تسلم البضائع في مكان المقصد المنصوص عليه في عقد النقل في غضون الفترة المتفق عليها. |
Güter dürfen an Deck eines Schiffs nur dann befördert werden, wenn | UN | 1 - لا يجوز نقل البضائع على سطح السفينة إلا: |
Du musst mich nicht daran erinnern, wie wertvoll meine Fracht ist. | Open Subtitles | لم يكن لديك لتذكير لي كيف الثمينة البضائع نظري هو. |
Artikel 82 Internationale Übereinkommen über die Beförderung von Gütern mit anderen Verkehrsmitteln | UN | المادة 82 الاتفاقيات الدولية التي تحكم نقل البضائع بوسائط نقل أخرى |
Der Wagen war da. die Ware war im Kofferraum. | Open Subtitles | السيارة كانت هناك البضائع كانت في الصندوق |
Artikel 32 Besondere Vorschriften über gefährliche Güter | UN | المادة 32 قواعد خاصة بشأن البضائع الخطرة |
i) wenn die Güter im Inneren des Containers oder Fahrzeugs weder vom Beförderer noch von einer ausführenden Partei tatsächlich besichtigt worden sind, und | UN | '1` لم يكن الناقل أو الطرف المنفذ قد تفقد فعليا البضائع الموجودة داخل تلك الحاوية أو العربة؛ |
ii) in einem nicht übertragbaren Beförderungsdokument, aus dem hervorgeht, dass es zur Ablieferung der Güter zurückgegeben werden muss, und das an den Empfänger übertragen wird, der in gutem Glauben handelt; | UN | '2` مستند نقل غير قابل للتداول يشير إلى أنه يجب تسليمه من أجل تسلم البضائع ويحال إلى المرسل إليه الذي يتصرف بحسن نية؛ |
Ist ein nicht übertragbares Beförderungsdokument ausgestellt worden, aus dem hervorgeht, dass es zur Ablieferung der Güter zurückgegeben werden muss, gilt Folgendes: | UN | في حال إصدار مستند نقل غير قابل للتداول يشير إلى وجوب تسليمه من أجل تسلم البضائع: |
Bei Fehlen einer solchen Auflistung gelten die Güter in oder auf diesem Beförderungsgerät oder Fahrzeug als eine einzige Ladungseinheit. | UN | وإذا لم تكن معددة على هذا النحو، اعتبرت البضائع الموجودة في تلك الأداة أو العربة أو فوقها وحدة شحن واحدة. |
iv) der Hafen, in dem die Güter erstmals auf ein Schiff geladen werden, oder der Hafen, in dem die Güter zuletzt von einem Schiff gelöscht werden, oder | UN | '٤` الميناء الذي تحمل فيه البضائع على السفينة في البداية، أو الميناء الذي تفرغ فيه البضائع من السفينة في النهاية؛ أو |
iv) der Hafen, in dem die Güter erstmals auf ein Schiff geladen werden, oder der Hafen, in dem die Güter zuletzt von einem Schiff gelöscht werden. | UN | '4` الميناء الذي تحمل فيه البضائع على السفينة في البداية، أو الميناء الذي تفرغ فيه البضائع من السفينة في النهاية. |
Die Landwirtschaft wird besser funktionieren, wenn es eine Eisenbahn gibt, die Güter zum Markt bringt. | TED | الزراعة ستجري بشكل أفضل إذا كانت هناك سكك حديدية لإيصال البضائع إلى السوق |
Wilde Typen, die im wilden Osten Fracht und Flüchtlinge transportieren. | Open Subtitles | رجال جامحين ينقلون البضائع واللجئين في الشرق |
1950 hat ein durchschnittliches Schiff 5.000 bis 10.000 Tonnen an Gütern befördert. | TED | هل تعلم أنه في عام 1950 كانت السفينة العادية تحمل ما بين خمسة الآف إلى عشرة الآف طن من البضائع. |
Sie wissen, dass ich die Ware immer abliefere... und immer mit dem Geld zurückkomme. | Open Subtitles | يعلمون أنني دائما أسلم البضائع وأرجع دائما مع النقود |
In 30 Minuten wird der Frachtraum versiegelt. | Open Subtitles | سوف نبحر بسفينة نقل البضائع بعد 30 دقيقة |
Wir machen auch keine 400 Flüge pro Tag mit 100 Tonnen Ladung, | Open Subtitles | ونحن حقا لا نقوم ب 400 رحلة أو ننقل 100 طن من البضائع |
Unser Laderaum war so gut wie leer. | Open Subtitles | كان الفضاء البضائع لدينا فارغة تقريبا. |
Geklautes Zeug! Nicht so voreilig, mein Freund. | Open Subtitles | البضائع المسروقة ليس بهذه السرعة يا صديقى |
Ich konnte wirklich stundenlang an den Regalreihen der Läden stehen und die Namen all dieser Sachen durchlesen. | TED | في الواقع ،كنت أود الوقوف لساعات في المحلات التجارية ، لأقرأ جميع الأسماء في جميع البضائع. |
Eingetrichtert von Leuten wie mich um Produkte zu verkaufen an Leute wie diese! | Open Subtitles | تم تأليفها من شخص مثلي ليبيع البضائع لشخص مثل ذاك فتوقف عن كونك مرعوبا |
Ich will keinen Ärger, ich kaufe die Waren für einen bestimmten Preis an und es macht mir nichts aus, Ihnen eins davon zu schenken. | Open Subtitles | أتعرفين, لا اود المرور هنا بأوقات صعبة, و لكني حصلت على هذه البضائع مقابل ثمنها. و حقيقةً لا أمانع في إهدائكِ إحداها, |
Pass du auf den Passagierzug auf, Ich nehme den Güterzug. | Open Subtitles | إعتن بقطار المسافرين وأنا سأتولى قطـار البضائع |
Du findest dann die Taschen der schmutzigen Hosen und die Bezüge der verschmutzten Sitze vor, die dem Transport reinkommender Schmuggelware dienen, | Open Subtitles | الآن ستجد جيوب سراويل مُتّسخة، .وأخرىمطويّةومُتّسخةبآثارالمقاعد. وأخرى تحتوي البضائع المُهرّبة إلى السجن. |