"التحمل" - Traduction Arabe en Allemand

    • ertragen
        
    • halte
        
    • ertrage
        
    • halten
        
    • halt
        
    • aushalten
        
    • schaffen
        
    Es ist schwer zu ertragen, wenn die wenigen geliebten Menschen sterben. TED من الصعب التحمل عندما يموت أشخاص لا تستطيعون العيش دونهم.
    Ich denke nicht, dass mein Herz mehr davon ertragen kann, also... Open Subtitles لا أعتقد أن بإمكان قلبي التحمل أكثر من ذلك, إذا,
    Ich halte es nicht länger aus. Open Subtitles يجب أن تقبليني فأنا لا أستطيع التحمل أكثر من هذا
    Auch wenn die Wahrheit wehtut, halte ich das aus. Open Subtitles حتى إذا كان مؤذي أَنا قوية. يمكنني التحمل
    Ich ertrage es nicht, bitte! Open Subtitles لا,ارجوك ,لا تفعل ,ارجوك لا استطيع التحمل ,ارجوك
    Wo Nachhaltigkeit bedeutet, zu überdauern und instand zu halten, stellt Ausgleich die Fähigkeit dar aufzustocken und Fortschritte zu machen. TED حيث تكون الإستدامة هي المقدرة على التحمل والمحافظة، التصالحية هي القدرة على التجديد والتقدم.
    - Ich halt's nicht mehr aus. - Kein Wunder, dass er so viel raucht. Open Subtitles لا أستطيع التحمل أكثر من ذلك ليست غريبة أنه يدخن باوند في الأسبوع
    Manche weigern sich aufzugeben und klammern bis zum bitteren Ende, während andere es nicht mehr aushalten und in einem Anfall dramatischer Leidenschaft zusammenstürzen. TED بعضها يرفض الإستسلام وتصمد إلى نهاية مريرة، في حين لم يعد آخرون يستطيع التحمل فتتفتت في نوبة حماس درامية.
    Er hat nur zwei Minuten lang diese Ovomaltine-Sache gemacht... und ich habe es kaum ertragen. Open Subtitles أمضى دقيقتين من فقرة أوفلتين تلك ولم أستطع التحمل.
    Sie werden mich töten. Ich kann das nicht länger ertragen. Aber wenn ich rede, sind wir tot. Open Subtitles سيقتلوني، لاأستطيع التحمل أكثر إذا تكلمت نموت
    Nimm's mir nicht übel, aber ich kann den Anblick von diesen fetten, aufgetakelten Menschen bei so 'ner Premiere nicht mehr ertragen. Open Subtitles لا أستطيع التحمل لا أستطيع تحمل المتأنقين السمان في العروض الأولى
    Ohne meine Fantasie war die Realität kaum zu ertragen. Open Subtitles واقعي, بدون وجود خيالي لأتطلع إليه,‏ أصبح صعب التحمل جداً
    Dann stellt der sich hin und sagt: "Ich konnte das einfach nicht mehr ertragen, packte ich meine Sachen zusammen und haute ab nach Frankreich." Open Subtitles وانه يحصل على المقدمة في الفصل هو قال , انه لم يستطيع التحمل بعد الان لذا استجمعت نفسي وانتقلت إلى فرنسا
    Konntest du es nicht ertragen oder sie dich nicht? Open Subtitles أنتِ لم تستطيعي التحمل أو هم لم يستطيعوا التحمل؟
    "Faith, ich halte es nicht mehr aus." "Ich habe meine Verbrechen gestanden." Open Subtitles فايث ، لايمكنني التحمل بعد الآن لقد اعترفت بجميع جرائمي
    Nur einen Moment. Ich halte das auch nicht mehr aus. Open Subtitles لحظة فقط، لا يمكنني التحمل أيضا
    Ich halte es nicht mehr aus, Sir. Open Subtitles أعتقد أننى لا أستطيع التحمل يا سيدى
    Ich ertrage das nicht länger. Open Subtitles لايمكنني التحمل أكثر من هذا ، أريد أن أموت
    Ich ertrage es nicht mehr. Open Subtitles لم أعد أستطيع التحمل أكثر من هذا
    Ich muss mal und ich kann es nicht mehr halten. Open Subtitles يجب أن أذهب إلى المرحاض، لا أظن أنه بإمكاني التحمل أكثر
    Nein, heb das Morphium auf. Ich halt es aus. Open Subtitles كلا وفروا المورفين انا استطيع التحمل وفروه
    - Ich kann das nicht aushalten. Wir müssen das auswaschen. Fahr in die Tankstelle. Open Subtitles لا أستطيع التحمل ,يجب أن ننظفه توقف في محطة الوقود
    "Wenn ihr in Versuchung geratet, wird der Herr euch einen Ausgang schaffen, so dass ihr sie ertragen könnt." Open Subtitles يقول : عندما تغوى, سيجد لك وسيله للخروج لذا يمكنك التحمل

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus