Egal, was er gesagt hat, er wollte dich nur loswerden und verschwinden. | Open Subtitles | مهمـا قـال، لقد فعل ذلك لمجرّد التخلّص منكِ لكي يُخلي طريقـه |
Wenn wir sie so loswerden, spielt Geld für mich keine Rolle. | Open Subtitles | إن كان يعني التخلّص منهم، فهو يستحّق أيًا كان الثمّن. |
Wir sind nur aus einem Grund hier: weil die Welt uns loswerden will. | Open Subtitles | السبب الوحيد لوجود أيّاً منّا هنا هو أنّ العالم يُريد التخلّص منّا |
Du schaffst es vielleicht, mich loszuwerden, aber die Hochzeit wirst du nicht verhindern. | Open Subtitles | لربما تتمّكن من التخلّص منّي، لكنّك لن تتمكّن من إيقاف حفل الزفاف. |
Ich bin froh, die loszuwerden. Soll sich McKenzie um sie kümmern. | Open Subtitles | سيسرني التخلّص من هذا الحمل دع ماكنزي يعتني بهم |
Ich wollte sofort kommen, aber ich musste die Wiesel loswerden. | Open Subtitles | كنت لآتي مباشرةً بعد إتصالك لكن كان علي التخلّص من أبناء آوى |
Geht klar. Aber zuerst musst du den da loswerden. | Open Subtitles | بالتأكيد، ولكن عليك التخلّص من هذا الشيء أولاً. |
- Genau. Alles war ein Bluff. Sie wollten Fünfter loswerden. | Open Subtitles | حسنا كل ذلك كان خطوه أنت فقط أردتى التخلّص من العضو الخامس |
Ich dachte, sie hätte Angst vor ihm, aber sie wollte ihn loswerden und die Replikatoren selbst anführen. | Open Subtitles | إعتقد أنّها كانت خائفة منه لكنّها أرادت التخلّص منه حتى يمكنها أن تقود الربراكاتورز بنفسها |
Es stinkt, er möchte etwas loswerden, seine Spuren verdecken, verstecken wo er gewesen war. | Open Subtitles | رائحته نتنة، ويريد التخلّص من شيء لتغطية آثاره وإخفاء مكانه، إنّه يحضِر.. |
Wir könnten auch den Serienmörder loswerden, ehe er das Monster rauslässt. | Open Subtitles | ماذا عن خيار التخلّص من القاتل المتسلسل قبل أن يظهر وحشه للسطح؟ |
Wenn wir laufen, können Sie ein paar Käsekalorien loswerden. | Open Subtitles | إن مشينا , فسيمكنكِ التخلّص من بعض السعرات الحرارية لبيتزا القضيّة المحلولة |
Wenn Sie mich loswerden wollen, macht es 50.000. | Open Subtitles | بإمكانكِ التخلّص مِنّي مقابل خمسون ألف دولار. |
Die müssen wir loswerden. | Open Subtitles | علينا التخلّص منها يا أمي. علينا التخلّص منها. |
Ich hab ihn nur angerufen, um das Ding endlich loszuwerden. | Open Subtitles | اسمعي، لقد اتصلت به لأنني أريد التخلّص من الصولجان فحسب |
Nur etwas, was ich vor kurzem gesehen habe,... wenn du ihn dazu gebracht hast, die ganzen Sachen loszuwerden. | Open Subtitles | لقد رأيت شيئاً ذلك اليوم، عندما كنتِ تجبرينه على التخلّص من كلّ أغراضه |
Und ich hab versucht, ihn loszuwerden, aber es ist als ... würde er mir folgen. | Open Subtitles | كنتُ أحاول التخلّص منها ولكن يبدو وكأنّها تتبعني |
Sie wissen, wie wichtig es ist, ihn loszuwerden, bei dem was wir zu erreichen versuchen. | Open Subtitles | تعلم كم هو مهمّ التخلّص منه بالنسبة إلى ما نحاول تحقيقة |
Das überlasse ich dir. Aber erst mal helfe ich ihr, die Geister wieder loszuwerden. | Open Subtitles | لا تقلق، سأجعلكَ تُخبرها بنفسكَ بعدما أساعدها على التخلّص من الاشباح |
Ihr Dad wollte, dass wir unsere Chemie- abfälle verantwortungsvoll entsorgen, und das kostet nun mal ein bisschen mehr. | Open Subtitles | قرّر والدك أن يكون التخلّص مِن تلك النفايات شرعياً. وعلى هذا النهج علينا أن ننفق الكثير مِن المال. |
Du musst entweder die Herausforderung oder die Reaktion beseitigen. | Open Subtitles | عليك التخلّص إما من التحدّي أو ردّة الفعل |
In dem großen Turm ist ein Scharfschütze. Den müssen wir schnell ausschalten. | Open Subtitles | هناك قنّاص في أعلى البرج, يتوجّب علينا التخلّص منه بسرعة |