"التخلّص" - Translation from Arabic to German

    • loswerden
        
    • loszuwerden
        
    • entsorgen
        
    • beseitigen
        
    • ausschalten
        
    Egal, was er gesagt hat, er wollte dich nur loswerden und verschwinden. Open Subtitles مهمـا قـال، لقد فعل ذلك لمجرّد التخلّص منكِ لكي يُخلي طريقـه
    Wenn wir sie so loswerden, spielt Geld für mich keine Rolle. Open Subtitles إن كان يعني التخلّص منهم، فهو يستحّق أيًا كان الثمّن.
    Wir sind nur aus einem Grund hier: weil die Welt uns loswerden will. Open Subtitles السبب الوحيد لوجود أيّاً منّا هنا هو أنّ العالم يُريد التخلّص منّا
    Du schaffst es vielleicht, mich loszuwerden, aber die Hochzeit wirst du nicht verhindern. Open Subtitles لربما تتمّكن من التخلّص منّي، لكنّك لن تتمكّن من إيقاف حفل الزفاف.
    Ich bin froh, die loszuwerden. Soll sich McKenzie um sie kümmern. Open Subtitles سيسرني التخلّص من هذا الحمل دع ماكنزي يعتني بهم
    Ich wollte sofort kommen, aber ich musste die Wiesel loswerden. Open Subtitles كنت لآتي مباشرةً بعد إتصالك لكن كان علي التخلّص من أبناء آوى
    Geht klar. Aber zuerst musst du den da loswerden. Open Subtitles بالتأكيد، ولكن عليك التخلّص من هذا الشيء أولاً.
    - Genau. Alles war ein Bluff. Sie wollten Fünfter loswerden. Open Subtitles حسنا كل ذلك كان خطوه أنت فقط أردتى التخلّص من العضو الخامس
    Ich dachte, sie hätte Angst vor ihm, aber sie wollte ihn loswerden und die Replikatoren selbst anführen. Open Subtitles إعتقد أنّها كانت خائفة منه لكنّها أرادت التخلّص منه حتى يمكنها أن تقود الربراكاتورز بنفسها
    Es stinkt, er möchte etwas loswerden, seine Spuren verdecken, verstecken wo er gewesen war. Open Subtitles رائحته نتنة، ويريد التخلّص من شيء لتغطية آثاره وإخفاء مكانه، إنّه يحضِر..
    Wir könnten auch den Serienmörder loswerden, ehe er das Monster rauslässt. Open Subtitles ماذا عن خيار التخلّص من القاتل المتسلسل قبل أن يظهر وحشه للسطح؟
    Wenn wir laufen, können Sie ein paar Käsekalorien loswerden. Open Subtitles إن مشينا , فسيمكنكِ التخلّص من بعض السعرات الحرارية لبيتزا القضيّة المحلولة
    Wenn Sie mich loswerden wollen, macht es 50.000. Open Subtitles بإمكانكِ التخلّص مِنّي مقابل خمسون ألف دولار.
    Die müssen wir loswerden. Open Subtitles علينا التخلّص منها يا أمي. علينا التخلّص منها.
    Ich hab ihn nur angerufen, um das Ding endlich loszuwerden. Open Subtitles اسمعي، لقد اتصلت به لأنني أريد التخلّص من الصولجان فحسب
    Nur etwas, was ich vor kurzem gesehen habe,... wenn du ihn dazu gebracht hast, die ganzen Sachen loszuwerden. Open Subtitles لقد رأيت شيئاً ذلك اليوم، عندما كنتِ تجبرينه على التخلّص من كلّ أغراضه
    Und ich hab versucht, ihn loszuwerden, aber es ist als ... würde er mir folgen. Open Subtitles كنتُ أحاول التخلّص منها ولكن يبدو وكأنّها تتبعني
    Sie wissen, wie wichtig es ist, ihn loszuwerden, bei dem was wir zu erreichen versuchen. Open Subtitles تعلم كم هو مهمّ التخلّص منه بالنسبة إلى ما نحاول تحقيقة
    Das überlasse ich dir. Aber erst mal helfe ich ihr, die Geister wieder loszuwerden. Open Subtitles لا تقلق، سأجعلكَ تُخبرها بنفسكَ بعدما أساعدها على التخلّص من الاشباح
    Ihr Dad wollte, dass wir unsere Chemie- abfälle verantwortungsvoll entsorgen, und das kostet nun mal ein bisschen mehr. Open Subtitles قرّر والدك أن يكون التخلّص مِن تلك النفايات شرعياً. وعلى هذا النهج علينا أن ننفق الكثير مِن المال.
    Du musst entweder die Herausforderung oder die Reaktion beseitigen. Open Subtitles عليك التخلّص إما من التحدّي أو ردّة الفعل
    In dem großen Turm ist ein Scharfschütze. Den müssen wir schnell ausschalten. Open Subtitles هناك قنّاص في أعلى البرج, يتوجّب علينا التخلّص منه بسرعة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more