"التدخل" - Traduction Arabe en Allemand

    • Interventionen
        
    • sich
        
    • einzumischen
        
    • Intervention
        
    • Störung
        
    • mische
        
    • Eingriffe
        
    • Eindringen
        
    • eingreifen
        
    • raushalten
        
    • einschreiten
        
    • neugierig
        
    • einzugreifen
        
    • Interventionisten
        
    • Interventionismus
        
    Aber der Knackpunkt ist: Für jede 15.000 Dollar, die wir für Interventionen ausgeben, um ökonomisch oder anderweitig benachteiligten Kindern zu helfen in diesen früheren Kapiteln, sparen wir später 80.000 Dollar in der Verbrechensbekämpfung. TED لكن المهم انه لكل 15,000 دولارا ندفعه عند التدخل في حياة الاطفال المحرومين اجتماعيا وغيرهم في تلك الفصول السابقة ادخرنا 80,000 دولارا من التكاليف المتعلقة بالجرائم على المشوار
    Die dominante Kultur betrachtet Interventionen auf nationaler und internationaler Ebene als die einzige natürliche und rechtmäßige Aufgabe der Vereinten Nationen. TED كما أن الثقافة السائدة تبني التدخل على المستويين القومي والدولي كونه المهمة الوحيدة الطبيعية المشروعة لموظفي الأمم المتحدة ودبلوماسيها.
    Aber in einer fremden Kultur mischt man sich besser nicht ein. Open Subtitles ولكنها فى ثقافات مختلفة ولذا من الافضل عدم التدخل معهم.
    Hören Sie auf, sich in Dinge einzumischen, die Sie nichts angehen. Open Subtitles توقف عن التدخل في الأمور ذلك لا يقلقك بالمرة
    Eine Schnittstelle zwischen dem Softwarepaket und IMIS sei möglich, erfordere aber eine manuelle Intervention. UN بيد أن هذا البرنامج لا يمكن ربطـه بنظام المعلومات الإدارية المتكامل، مما يقتضي التدخل اليدوي.
    Es gab - wenig überraschend - konservative Elemente in Kanada, die diese Störung verabscheuten. TED فقد نشأت محادثات في كندا .. وهو أمرٌ طبيعي وكانت تلك المحادثات تهدف لرفض هذا التدخل في المنتج
    Diese Analyse erlaubt uns auf faszinierende Weise ein besseres Verständnis vieler anhaltender Konflikte und dem Scheitern internationaler Interventionen in Afrika und anderswo. TED والمبهر أن هذا التحليل يساعدنا على تحسين فهمنا للعديد من قضايا النزاع الدائم وإخفاقات التدخل الدولي في أفريقيا وأي مكان آخر.
    Welche Interventionen sind legitim und welche nicht? Und wo werden all diese Interventionen hinführen, wenn sie unvermindert andauern? News-Commentary ولكن لماذا لا يريد أحد تدفقات رأس المال إلى الداخل؟ وأي سياسات التدخل تُعَد مشروعة، وأيها تعتبر غير مشروعة؟ وإلى أين تنتهي كل هذه التدخلات إذا استمرت بلا ضابط أو رابط؟
    Und angesichts der Tatsache, dass der Islamische Staat und andere brutale extremistische Gruppen Kapital aus der Anarchie aufgrund des Bürgerkriegs schlagen, ist die Aussicht auf Frieden weiter entfernt als je zuvor. Von den USA angeführte oder unterstützte militärische Interventionen in Afghanistan, dem Irak und Libyen haben zu ähnlichen Debakeln geführt. News-Commentary وقد أنتج التدخل العسكري بقيادة الولايات المتحدة أو بدعم منها في أفغانستان والعراق وليبيا كوارث مماثلة. فالإطاحة بالأنظمة شيء، وتثبيت حكومات مستقرة وشرعية في محلها شيء آخر تماما.
    Desgleichen könnte Japan nach der Deflation versprechen, nie wieder mit massiven Interventionen gegen eine Aufwertung seiner Währung vorzugehen. Die Länder Europas könnten ihrerseits übereinkommen, die wirtschaftliche Erholung nicht mit zeitlich schlecht geplanten neuen Steuern abzuwürgen, wie man sie derzeit in Deutschland ins Auge fasst. News-Commentary وعلى نحو مماثل تستطيع اليابان التي خرجت من حالة الانكماش أن تعد بعدم اللجوء مرة أخرى أبداً إلى التدخل الثقيل لمنع ارتفاع قيمة عملتها. كما تستطيع أوروبا أن تتفق على ألا تفسد على نفسها استردادها لعافيتها الاقتصادية بفرض ضرائب جديدة في غير أوانها كتلك التي تفكر ألمانيا حالياً في فرضها.
    Ein wesentlicher und umstrittener Teil dieser Agenda ist der Aktionsplan gegen Schlepper, der möglicherweise auch den Einsatz militärischer Gewalt gegen die Schlepperboote vorsieht. Kritiker bezweifeln die Rechtmäßigkeit dieses Plans, verweisen auf die Gefahr von Kollateralschäden und – noch wichtiger – stellen die Wirksamkeit bewaffneter Interventionen bei der Eindämmung des Menschenhandels in Frage. News-Commentary يتلخص فرع مهم ومثير للجدال من هذه الأجندة في خطة العمل ضد تهريب المهاجرين، والتي ربما تتضمن استخدام القوة العسكرية لوقف قوارب المهاجرين. وقد شكك المنتقدون في شرعية الخطة، وخطر الأضرار الجانبية، والأمر الأكثر أهمية مدى فعالية التدخل المسلح في وقف عمليات الإتجار بالبشر.
    Daher befürworten die Ökonomen in der zweiten und dritten Gruppe – nennen wir sie Finanzenthusiasten und Finanzskeptiker – Interventionen schon etwas eher. Doch ist der Grad der Interventionen, den sie verzeihen, unterschiedlich und reflektiert ihre verschiedenen Ansichten darüber, wie untauglich der vorherrschende Ansatz bei Überwachung und Aufsichtsbestimmungen ist. News-Commentary ولهذا السبب سنجد أن خبراء الاقتصاد في كل من المجموعتين الثانية والثالثة ـ المتحمسين للمال والمتشككين في المال ـ يميلون إلى التدخل. إلا أن درجة التدخل التي يتسامح معها أفراد المجموعتين تختلف، الأمر الذي يعكس وجهات نظرهم المختلفة فيما يتصل بمدى إخفاق التوجه السائد في الإشراف والتنظيم المتعقل.
    Alter, es gibt Sachen im Leben, in die man sich nicht einmischt. Open Subtitles داني ساعدني هنا صديقي هناك بعض الأمور لا تستطيع التدخل فيها
    Der Sicherheitsrat ist zutiefst besorgt über die Aussicht auf weitere Gewalt in Haiti und ist sich des Rufes nach einem internationalen einschreiten in Haiti bewusst. UN “ويعرب المجلس عن بالغ قلقه لاحتمال وقوع مزيد من العنف في هايتي. ويعترف بالدعوة إلى التدخل الدولي في هايتي.
    sich so einfach in das Leben der Menschen einzumischen. Open Subtitles لا يمكنك أن تستمر في التدخل في حياة الناس , أنت تخلط الأشياء
    Ich möchte mit einer Metapher für Intervention zum Schluss kommen. Wir sollten an so etwas denken wie die Bergrettung. TED ويمكنني أن ألخص فكرة التدخل الدولي بمثال وهو طريقة يجب علينا أن نفكر فيها وهو ان التدخل الدولي يشبه الانقاذ الجبلي
    Vergebt mir diese Störung. Ich muss Euch um etwas bitten. Open Subtitles . سامحينى لهذا التدخل . لدى طلب أريدة منكى
    Ich mische mich nicht in Ihren Fall ein. Schönen Tag noch. Open Subtitles لكني لا أريد التدخل في قضيتك فلتحظى بيوم مشمس رائع
    Ich bin der Meinung, dass Libyen notwendig war, sowie die militärischen Eingriffe in Afghanistan. TED حدث وان امنت ان التدخل العسكري في ليبيا كان ضروريا والتدخل العسكري في افغانستان كان ايضا ضروريا
    Oh, ich verurteile Ihr Eindringen aufs Schärfste. Open Subtitles لابد حقاً أن أحتج لهذا التدخل.
    Wären Sie ein Wissenschaftler, der die Krankheit heilen will, an welchem Punkt würden Sie idealerweise eingreifen? TED إذاً لو كنت عالمًا يحاول علاج هذا المرض، فعند أي مرحلة ستريد التدخل بالوقت المناسب؟
    Ich habe meiner Mutter gesagt, sie soll sich raushalten, aber so kann man doch niemanden fragen, ob er zu einem zieht. Open Subtitles طلبت من أمي عدم التدخل مسبقاً ولكن، هذه ليست طريقة لتطلبي من أحدهم الانتقال معك
    Ich bin nicht neugierig, aber der Feuermelder ging los. Open Subtitles لم أقصد التدخل. لكن انطلق جهاز إنذار الدخان.
    Der schwierigste Teil dabei ist, einzugreifen bevor er den Kerl tötet. Open Subtitles الجزء الصعب سيكون التدخل قبل أن يقتل الرجل. دعنا نذهب.
    Die Anhänger des freien Marktes behalten ihren sicheren Platz in der Geschichte der ökonomischen Theorie. Aber Denker wie Friedman hinterlassen ein zwiespältiges und rätselhaftes Vermächtnis, weil in der Wirtschaftsgeschichte die Interventionisten dort erfolgreich bleiben, wo es wirklich darauf ankommt. News-Commentary لا شك أن مكان المتحمسين للسوق الحرة في تاريخ الفكر الاقتصادي سوف يظل آمنا. ولكن المفكرين من أمثال فريدمان يخلفون من ورائهم تراثاً غامضاً ومحيرا، لأن أنصار التدخل الحكومي هم الذين نجحوا في كتابة الصفحات المهمة حقاً في تاريخ الاقتصاد.
    Konservativer Interventionismus News-Commentary التدخل المحافظ

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus