halten Wir uns daran, sollten die Impfungen in drei Monaten beginnen. | Open Subtitles | لو التزمنا بتلك الخطّة، فسيبدأ التلقيح في خلال ثلاثة أشهر |
halten Wir uns daran, sollten die Impfungen in drei Monaten beginnen. | Open Subtitles | لو التزمنا بتلك الخطّة، فسيبدأ التلقيح في خلال ثلاثة أشهر |
Niemand sah uns, und wenn Wir uns an unsere Geschichte halten, ist alles gut. | Open Subtitles | لم يرَنا أحد ولو التزمنا بالقصة فسنكون خارج نطاق الخطر |
Bei diesem Totem schwor dein Bruder, wenn Wir Frieden halten, schützt er unser Land. | Open Subtitles | بهذه القلاده اقسم أخاك انه ان التزمنا بمعاهدة السلام سيحمى اراضينا |
Wir versprechen, es nicht anzufassen, wenn du versprichst, die Klappe zu halten. | Open Subtitles | يجب ان نعد بعض ان لا نلمسه اذا التزمنا بالوعد سوف تبقئ صامتاً |
Wir halten alle geltenden Umweltgesetze und -vorschriften ein. | Open Subtitles | لقد التزمنا بكل القوانين البيئية والقواعد النافذة. |
Weißt du, Teddy wird sich nur daran gewöhnen, wenn Wir uns an unsere Vereinbarung halten. | Open Subtitles | أنت تعلم سيكونتيديقادراًعلى التأقلممعالوضع ... إن التزمنا الجدول الذي أعددناه مسبقاً Translated By: |
Nicht wenn Wir uns an die Story halten. | Open Subtitles | -ليس إن التزمنا بالقصّة |
Wir haben gelernt, einander zu lieben und Wir haben uns verpflichtet, einander während Veränderungen am Geschlecht und im Geiste zu lieben. | TED | لقد تعّلمنا كيف نحب بعضنا البعض، ولقد التزمنا بأن نحب بعضنا البعض على طول التغيرات في الجنس والتغيرات في الروح. |
Wir haben unseren Teil der Abmachung eingehalten. Sie haben das Retrovirus. | Open Subtitles | لقد التزمنا بالاتفاق أعطيناكم الفيروس الرجعي |
Du weißt, wie sehr Wir uns bemühen, damit du Teil dieser Familie bist. | Open Subtitles | هل تعرف بما التزمنا به لتكون جزء من هذه العائلة |