"التصور" - Traduction Arabe en Allemand

    • vorstellen
        
    • Wahrnehmung
        
    • vorstellbar
        
    • Vision
        
    • Visualisierung
        
    • Vorstellungskraft
        
    Obwohl... ich kann mir nicht wirklich vorstellen, was für Shaw Spaß ist. Open Subtitles بالرغم من أني لا أستطيع التصور ما الذي يفعله شاو للمرح
    Du kannst dir nicht vorstellen, dass mich jemand Lana vorzieht, was? Open Subtitles لايمكنك التصور أن أحداً سيفضلني على لانا صحيح
    Wir haben Wahrnehmung, Berechnung und nicht-visuelle Interfaces. TED لدينا التصور والحساب و الواجهات غير المرئية.
    Schon eine einzige Nukleotidveränderung in der DNA eines Menschen führt zu einer veränderten Wahrnehmung. TED الأمر المذهل هو أن تغيراً واحدا في إحدى النوكليوتيدات في نمط الحمض النووي يغير التصور.
    Schwer vorstellbar, dass es einen idealeren Platz dafür gibt, um eine Leiche zu entsorgen, als im Fundament eines Gebäudes. Open Subtitles من الصعب التصور أن هناك مكان أكثر مثاليه للتخلص من جثه فى أساسات مبنى
    Sie haben eine moralische Komponente gerade in der Art der Vision und dem Anspruch an das gute Leben, die sie uns präsentieren. TED لديها مكون أخلاقي فقط في ذلك النوع من التصور والتطلع للحياة الجيدة التي تقدمه لنا.
    Und ich fühlte mich ein bisschen hereingelegt, weil die Visualisierung -- -- das ist wirklich einfach umzusetzen. TED وأحسست بأنيي قد خذلت، لأن التصور.. شيءٌ سهل التطبيق
    Kannst du dir einen dieser Kerle barfuß vorstellen? Open Subtitles هل يمكنك التصور اي من هؤلاء يركض حافيا ؟ ـ حسنا ربما لم يكن يفكر بصورة صحيحة ـ ربما انت لا
    Ich habe gehört, dass ein Zauberer im Camp ist, aber ich konnte mir nicht vorstellen, dass du es bist. Open Subtitles سمعت بأن هنالك عرّافاً في المخيف لكني بصعوبةٍ جرئت على التصور
    Wenn man bedenkt, wie verrückt ich jetzt bin, kann ich mir gar nicht erst vorstellen war für ein verdammtes Chaos mein Leben ohne ihn wäre. Open Subtitles آنتِ قد تعتقدين بأنني فقدت صوابي الآن رباه، لايسعني التصور يوماً ماستكون عليه فوضوية حياتي دون وجوده
    Den Schock, den wir verspürten, so etwas in den Händen zu halten, kann man sich nicht vorstellen. Open Subtitles صدمة تلقي قصاصة الورق تلك كانت تفوق التصور
    Aber, das ist genau das, was wir getan haben, in der unwahrscheinlichsten Zeit, die wir uns vorstellen konnten. Open Subtitles لكن هذا تحديداً ما فعلناه في أبعد مكان وزمان عن التصور
    Wir sind mehr auf die persönliche Wahrnehmung aus. Open Subtitles تقنياً، نعم ولكن التصور هو أكثر ما نحن في طريقنا إليه
    Oder hat sich nur deine Wahrnehmung von ihm geändert? Open Subtitles أم أنه مجرد التصور الخاص بك له ان يتغير؟
    Also, Sheldon hat mir gesagt, er würde mit mir gemeinsam an unserem quantenphysikalischen Projekt zur menschlichen Wahrnehmung arbeiten. Open Subtitles حسنا، قال شيلدون أن كان يعمل ستعمل معي لدينا الكم التصور المشروع.
    Es ist etwas völlig anderes, seine eigene Wahrnehmung immer wieder aufs neue herauszuforden, der Dingen um einen herum, egal, ob es sich um die Umwelt, Technik, Tiere oder Menschen handelt, TED لذا هذا الشيء مختلف تماما هو الاستكرار في تحدي التصور الخاص حول الموارد المحيطة بك، سواء كانت البيئية، التكنولوجية، الحيوان، أو الإنسان.
    Schließt euch uns freiwillig an und ihr erfahrt mehr Wohlstand und Macht als euch vorstellbar ist. Open Subtitles يوجد الاندماج إنضم لنا بمحض إرداتك وستحصل على الثروة وقوة تفوق التصور
    Sie ist schwer vorstellbar oder quantifizierbar. TED من الصعب التصور أو القياس.
    Es wird Zeit für uns aufzustehen und zu sagen: "Ja, wir wollen in einer Welt mit Privatsphäre im Internet leben, und ja, wir können zusammenarbeiten, um diese Vision Realität werden zu lassen!" TED بالتالي فإن الوقت قد حان لنقف معا جميعا ونقول، نعم، نريد أن نعيش في عالم نتمتع فيه بالخصوصية على شبكة اﻹنترنت، ونعم، يمكننا العمل معا على جعل هذا التصور حقيقة.
    - Sagen Sie mal ehrlich, Lou, diese Visualisierung, die Sie predigen, funktioniert das wirklich? Open Subtitles هذا التصور الذي توصي، به هل يعمل ذالك حقا؟
    Wir beseitigen die Konstante der eigenen Vorstellungskraft, die eben diese Vasen für die Menschen damals verkörperten. TED لقد تخلصنا، نوعًا ما، من ذلك الثبات في التصور بأن المزهريات ممثلة في حياة الناس.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus