"التطوري" - Traduction Arabe en Allemand

    • evolutionäre
        
    • evolutionären
        
    • Evolution
        
    • Evolutionsgeschichte
        
    • evolutionärer
        
    • Entwicklungs
        
    Was in der Welt der Biologie könnte uns zu diesem Zeitpunkt helfen durch das evolutionäre Astloch zu gelangen, in dem wir uns gerade befinden? TED ماذا يوجد في عالم الأحياء قد يكون مفيداً في هذه المرحلة، ليعبر بنا من خلال هذا المعبر التطوري الذي نحن فيه؟
    Einige Menschen ziehen evolutionäre Biologie heran, und Affen, wie weibliche Affen sich männlichen Affen unterwerfen und so weiter. TED البعض مثلًا سيأتي بحجة علم الأحياء التطوري والقردة، والذي كما تعرفون تخضع فيه أنثى القرد للذكر وغيرهما من هذه الأمور.
    DG: Nun, wissen Sie, diejenigen, die am misstrauischsten gegenüber evolutionären Erklärungen für alles sind, sind die Evolutionspsychologen selbst. TED دان: حسناً، تعرفون ، الناس الذين هم أكثر تشككاً حول القفز للتحليل التطوري لكل شئ هم علماء النفس التطوريين أنفسهم.
    Ich verfaule, verwandle mich in Kreaturen aus unserer evolutionären Vergangenheit. Open Subtitles أتعفن وأتحول إلى مخلوقات من ماضينا التطوري
    In der Tat könnte man sagen, dass die Unausweichlichkeit des Todes unseres Körpers in der Evolution im gleichen Moment eintritt wie die sexuelle Fortpflanzung. TED في الحقيقة، يمكنك القول بأن حتمية موت أجسادنا تدخل في الزمن التطوري في نفس اللحظة عند دخول التكاثر الجنسي
    Forscher haben dazu viele Theorien, die auf unserer Evolutionsgeschichte beruhen. TED لدى العلماء الكثير من النظريات التي تعتمد على تاريخ البشر التطوري.
    Es ist gut, dass das Mitgefühl durch diese Art von evolutionärer Logik über die Familie hinaus geht. TED من الجيد أن تمتد هذه الرحمة إلى خارج الأسرة هذا النوع من المنطق التطوري.
    Was wir tun ist, dass wir die Kontrolle über unsere evolutionäre Zukunft übernehmen. TED الذي نفعله هو أننا نسيطر على مستقبلنا التطوري.
    Es gibt aber mehr gute Nachrichten, die später in der Evolution hinzu kamen, eine Art sekundäre evolutionäre Logik. TED والأن، هناك المزيد من الآخبار السارة التي أتت عن طريق التطور لاحقا، نوع ثان من المنطق التطوري.
    Weil zu diesem Zeitpunkt ein Individuum – Lernen passierte nun innerhalb der Zeitspanne der Lebensdauer eines einzelnen Organismus, anstatt über diese evolutionäre Zeitspanne. TED لأنه آنذاك، الفرد -- قد يحدث التعلم في المدى الزمني لكائن حي واحد، عوضا عن هذا المدى الزمني التطوري.
    Sie haben im Durchschnitt einen einzigartigen Körperbau: Sehr lange Beine, die an ihrem Ende sehr dünn sind, weil ihre Vorfahren in Äquatornähe in einem sehr heißen und trockenen Klima lebten, und eine evolutionäre Anpassung daran sind sehr lange und dünne Gliedmaßen, für eine bessere Kühlung. TED ولديهم في المتوسط تركيبة جسمانية فريدة: وهي عبارة عن سيقان طويلة جدًّا ورفيعة الأطراف، وذلك لتواجد أسلافهم في مناطق خطوط العرض المنخفضة جدًّا وفي بيئات حارة وجافة للغاية، والتكيف التطوري لذلك يُنتج سيقان وأذرع طويلة جدًّا بأطراف نحيلة للغاية لأغراض التبريد.
    Bist du schwanger, verwandelst du dich in einen Mix aus Kreaturen unserer evolutionären Vergangenheit und nem Zombie. Open Subtitles عندما تكونين حامل ، تتحولين إلى خليط بين مخلوقات من ماضينا التطوري وجثة هامدة
    Dann haben sich die Menschen aus dem darwinistischen Fluss der evolutionären Geschichte gelöst und den zweiten großen Evolutionszyklus geschaffen, der durch unsere Veränderung der Umwelt, in der wir uns entwickeln, gekennzeichnet war. TED ثم خرج البشر من التيار الدارويني للتاريخ التطوري وأنشؤوا الموجة العظيمة الثانية للتطور، والتي كانت تغييرنا للبيئة التي نشأنا فيها.
    Mit anderen Worten haben sie in dieser geistlosen, evolutionären Art einen Weg gefunden, der ihnen erlaubte, niederzuschreiben woraus sie bestanden, so dass diese Information gespeichert und kopiert werden konnte. TED إذن وبتعبيرٍ آخر، وجدوا طريقة، في هذه النوع من الأسلوب التطوري المجنون، شكلٍ من الكتابة سمح لهم بكتابة ما هي عليه، بحيث أن طريقة الكتابة تلك قد تستنسخ.
    Es ist so verblüffend, dieser Versuch, die Argumente über die Geschichte der Evolution in etwas zu verwandeln, das wir heute tun sollten. TED إنه محير جدا, محاولة استخدام الحجج حول التاريخ التطوري لتحويل هذا إلى ما يجب علينا القيام به اليوم
    erst seit den letzten zwei Jahrhunderten, was im Angesicht der Evolution gerade ein Blinzeln ist. Im größten Teil unserer Geschichte TED لم تظهر سوى قبل بضعة قرون، بمثابة رمشة عين في الزمن التطوري. وفي معظم تاريخنا،
    Das sind nur etwa 2.000 menschliche Generationen. Ein kurzer Augenblick aus Sicht der Evolution. TED أي ما يعادل 2000 جيل بشري ما لا يعادل إلا لمحة في الحس التطوري
    Es ist als ob ein Tagebuch uns nicht nur verraten würde, wie es Tage oder Wochen überstanden hat, sondern sogar seine Evolutionsgeschichte. TED إن هذا يشبه قراءة مذكراتها، ليس فقط إخبارنا كيف مر يومها أو أسبوعها، ولكن حتى تاريخها التطوري.
    Wir haben den Großteil unserer Evolutionsgeschichte in kleinen Gruppen verbracht. TED فقد قضينا معظم تاريخنا التطوري في مجموعات صغيرة.
    Ich habe versucht, die Evolutionsgeschichte der Dinosaurier darzustellen, damit wir versuchen können, einige grundsätzliche Muster der Evolution zu verstehen. TED الآن، حاولت أن أجمع تاريخ الديناصور التطوري لكي أحاول أن أفهم بعض الأنماط البسيطة للتطور.
    Jahrzehntelange Forschungen belegen, dass eine Vielzahl von Strategien auf örtlicher, regionaler, nationaler und internationaler Ebene mit größerer Wahrscheinlichkeit Erfolg haben werden als einzelne, allumfassende verbindliche Vereinbarungen. Ein derart evolutionärer strategischer Ansatz beinhaltet unverzichtbare Sicherheitsnetze für den Fall, dass eine oder mehrere Strategien fehlschlagen sollten. News-Commentary إن عقوداً من البحث تبين أن مجموعة متنوعة من السياسات المتداخلة في المدن، على المستويات المحلية والوطنية والدولية هي الأعظم حظاً في إحراز النجاح مقارنة بالاتفاقات الجامعة الملزمة. وهذا النهج التطوري في التعامل مع السياسات يوفر شبكات الأمان الضرورية في حالة فشل إحدى السياسيات أو أكثر.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus