Wer weiß, was so ein Wüstenbimbo im Arsch hat. | Open Subtitles | يعلم الله ما الآفات التي تعيش في أعقاب اولئك الأوغاد. |
Wer weiß, was so ein Wüstenbimbo im Arsch hat. | Open Subtitles | يعلم الله ما الآفات التي تعيش في أعقاب اولئك الأوغاد. |
Ich könnte einen ganzen Vortrag über die Kreaturen halten, die in der Tiefsee leben. | TED | بإمكانك أن تقوم بإلقاء محاضرة بأكملها عن الكائنات التي تعيش في منتصف المياه |
Sie stoßen die farbigen Algen ab, die in ihrer Haut leben, und das übrig gebliebene, ausgebleichte Gewebe verhungert und verfault. | TED | وإنهم يبصقون الطحالب الملونة التي تعيش في جلودهم وعادة تموت الأنسجة المبيضة جوعاً؛ ثم تتعفن. |
Wir sind noch weiter gegangen, wir betrachteten die Mikroorganismen, die im Körperinneren der Insekten bei uns zu Hause leben. | TED | ولقد ذهبنا إلى أبعد من ذلك، ونظرنا إلى الكائنات المجهرية التي تعيش داخل أجساد الحشرات التي تعيش في منازلنا. |
Diese Tierarten leben in einem dreidimensionalen Raum, einem Mikrogravitationsraum, den wir überhaupt noch nicht erforscht haben. | TED | وهذه هي أنواع من الحيوانات التي تعيش في ذلك الحيز الثلاثي الأبعاد ، الذي هو بيئة الجاذبية الصغيرة التي لم نكتشفها بعد. |
Da ist so viel leben in der Höhle, dass ich nicht einmal anfangen kann, mit Ihnen die Oberfläche anzukratzen. | TED | وهناك الكثير من الكائنات التي تعيش في هذا الكهف ، لدرجة أنه لا يسعني حتى وصف الكائنات التي تعيش على السطح. |
Ich und meine Kollegen der Baumkronenforschung interessieren uns für die Dynamik der Baumkronen-Pflanzen, die im Wald leben. | TED | كنت مهتما، وزملائي الباحثين في المظلة في دينامكيات نباتات المظلة التي تعيش في الغابات. |
Die erste Stufe ist, dass die Taliban sich gezielt große Familien ausssucht die arm sind und in ländlichen Gegenden leben. | TED | الخطوة الأولى هي أن طالبان تصطاد من الأسر الكبيرة، الفقيرة، التي تعيش في المناطق الريفية. |