"الثقل" - Traduction Arabe en Allemand

    • Gewicht
        
    • schwer
        
    • Last
        
    • Ballast
        
    • schweres
        
    • Gewichtsverteilung
        
    Ohne Heiterkeit und Glück in diesem Leben, wird das Gewicht deinen Geist in Staub zerquetschen. Open Subtitles من دون سرور او سعاده في هذه الحياة ,الثقل سوف يسحق روحك ويحولها غبار
    Sie trägt das ganze Gewicht durch Schultergurte. TED بل إنها تحمل مجمل الثقل من خلال تطويع كتفها.
    Manche Menschen sind sehr leicht. Manche überaus schwer. Vielleicht welche mit viel Masse ganz oben. TED هناك اشخاص بالغي الخفة. واخرون بالغو الثقل او اشخاص باجزاء ضخمة في القسم العلوي
    Das würde erklären, warum es in der letzten Zeit so schwer ist. Open Subtitles أعتقد أن هذا هو سبب الإحساس بهذا الثقل هذه الأيام ، أحياناً
    Ich stelle mich lieber dieser Gefahr gegenüber, sogar noch mehr damit ich bloß diese Last mein ganzes Leben lang nicht mehr tragen muss. Open Subtitles حسناً، أنا أفضِّل أن أواجه هذه الأخطار وأكثر منها من أن أحمل هذا الثقل بقية حياتي
    Eigentlich habe ich mich daran gewöhnt, die ganze Last allein zu stemmen. Aber was wäre, wenn es nicht nötig wäre? Open Subtitles أظن أنني اعتدت على حمل الثقل لوحدي، ماذا لو لم أضطر لذلك بعد الآن، أتعلمين ؟
    Nein, der Pionier ist derjenige, der sich selbst erlaubt, den ganzen Ballast über Bord zu werfen. TED اما الرياديون فهم أولئك الذين يسمحون لانفسهم برمي " الثقل " عن مراكبهم
    Und was ist mit dieser Frau, die jetzt so seltsam still ist, die ein so schweres Gewicht zu tragen hatte, und jetzt so plötzlich frei ist? Open Subtitles وماذا عن هذه المرأة التي هي الآن صامتة بغرابة والتي قد تحمّلت هذا الثقل الفظيع
    Nicht. Selbst mit Schaum oder Gel ist die Gewichtsverteilung unkontrollierbar. Open Subtitles لا يُمكنكم التحكّم بتوزيع الثقل حتى مع الرغوة أو الجل.
    Einfache Physik besagt, dass schwere Objekte leichter zu halten sind, wenn ihr Gewicht gleichmäßig verteilt ist. TED تخبرنا الفيزياء البسيطة بأنه من السهل أن نوازن بين الأشياء الثقيلة إذا تم توزيع الثقل على نحو متساوٍ.
    Sie schneiden sie in Blöcke, und dann stapeln Sie sie aufeinander, und sie tragen Gewicht. TED فتنحتَها على شكل لبناتٍ، ثم تكدّس بعضها على بعضٍ، فهي تتحمل الثقل.
    Etwas mehr Gewicht an das Seil, Männer. Open Subtitles ضعوا قليلا من الثقل على ذلك الحبل أيها الرجال
    Das ist Oofdar, die Göttin der Geburt. Sie hat ganz schön Gewicht. Open Subtitles هذا أوفدار , تمثال الميلاد بداخلها الكثير من الثقل
    Warum sind Spülmaschinen so schwer? Open Subtitles غسّالات الصحون لا تكون عادةً بهذا الثقل.
    Die Schuldgefühle machten ihr schwer zu schaffen und zogen sie immer weiter hinab. Open Subtitles ‫كانت هي من تحملت هذا الثقل ‫على ضميرها ‫الذي شيئا فشيئا ‫جعلها تنهار
    Denkst du, dass ich nicht weiß, wie schwer diese Bürde ist? Open Subtitles أتحسبني غافلًا عن الثقل المهول لهذا العبء؟
    Und sie ist nicht so schwer. Open Subtitles إنّها ليست بهذا الثقل بأيّ حال.
    Ich will nur, dass du weißt,... dass diese Last nicht an mir vorüber gegangen ist. Open Subtitles أريد أن أبلغك بأن الثقل الذي لم يفقد مني
    Aber es ist, als hätte ich diese riesige Last auf meinen Schultern und jetzt wurde sie von mir genommen. Open Subtitles لكن .. انه مثل . ذلك الثقل الذي على كتفي
    Von der Last, wegen der du im Job versagst, wegen der du schon in der Schule versagt hast. Open Subtitles الثقل الذي لم يتركك تحصل على وظيفة الثقل نفسه الذي منعك من أن تكمل تعليمك
    Die Frage, die ich Ihnen mitgeben möchte, fragt danach welcher Ballast es ist, den Sie über Bord werfen wollen? TED لذا سأترككم مع هذا السؤال ماهو الحمل " الثقل " الذي ستنوون التخلص منه الان
    - Ballast vorn ablassen. Open Subtitles إنزل الثقل الأمامى إنزل الثقل الأمامى
    Unser Analyst teilte uns mit, dass dieses Schiff nicht dafür ausgerüstet ist, so etwas schweres vom Meeresboden zu bergen. Open Subtitles المحللين لدينا أخبرونا أنّ تلك السفينة ليست معدة لترفع أي شيء بهذا الثقل في عمق البحر.
    Hey, wenn du wegfliegst, wird das umgekehrte Drehmoment der Gewichtsverteilung meinen Tod verursachen. Open Subtitles إسمع، إن حلقت، العزم العكسي من توزيع الثقل سيؤدي إلى موتي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus